Kirjojen hintavertailu. Mukana 11 244 527 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjahaku

Etsi kirjoja tekijän nimen, kirjan nimen tai ISBN:n perusteella.

13 kirjaa tekijältä Daniel Hahn

The Oxford Companion to Children's Literature

The Oxford Companion to Children's Literature

Daniel Hahn

Oxford University Press
2017
nidottu
The last thirty years have witnessed one of the most fertile periods in the history of children's books: the flowering of imaginative illustration and writing, the Harry Potter phenomenon, the rise of young adult and crossover fiction, and books that tackle extraordinarily difficult subjects. The Oxford Companion to Children's Literature provides an indispensable and fascinating reference guide to the world of children's literature. Its 3,500 entries cover every genre from fairy tales to chapbooks; school stories to science fiction; comics to children's hymns. Originally published in 1983, the Companion has been comprehensively revised and updated by Daniel Hahn. Over 900 new entries bring the book right up to date. A whole generation of new authors and illustrators are showcased, with books like Dogger, The Hunger Games, and Twilight making their first appearance. There are articles on developments such as manga, fan fiction, and non-print publishing, and there is additional information on prizes and prizewinners. This accessible A to Z is the first place to look for information about the authors, illustrators, printers, publishers, educationalists, and others who have influenced the development of children's literature, as well as the stories and characters at their centre. Written both to entertain and to instruct, the highly acclaimed Oxford Companion to Children's Literature is a reference work that no one interested in the world of children's books should be without.
The Oxford Companion to Children's Literature

The Oxford Companion to Children's Literature

Daniel Hahn

Oxford University Press
2015
sidottu
The last thirty years have witnessed one of the most fertile periods in the history of children's books: the flowering of imaginative illustration and writing, the Harry Potter phenomenon, the rise of young adult and crossover fiction, and books that tackle extraordinarily difficult subjects. The Oxford Companion to Children's Literature provides an indispensable and fascinating reference guide to the world of children's literature. Its 3,500 entries cover every genre from fairy tales to chapbooks; school stories to science fiction; comics to children's hymns. Originally published in 1983, the Companion has been comprehensively revised and updated by Daniel Hahn. Over 900 new entries bring the book right up to date. A whole generation of new authors and illustrators are showcased, with books like Dogger, The Hunger Games, and Twilight making their first appearance. There are articles on developments such as manga, fan fiction, and non-print publishing, and there is additional information on prizes and prizewinners. This accessible A to Z is the first place to look for information about the authors, illustrators, printers, publishers, educationalists, and others who have influenced the development of children's literature, as well as the stories and characters at their centre. Written both to entertain and to instruct, the highly acclaimed Oxford Companion to Children's Literature is a reference work that no one interested in the world of children's books should be without.
If This Be Magic: The Unlikely Art of Shakespeare in Translation
How does Shakespeare remain Shakespeare when every word is changed? In this playful, meditative exploration of translating the world's most beloved playwright, Daniel Hahn guides us through the magic of bringing the Bard to a global audience. Shakespeare may have breathed the air of sixteenth-century England, but today, all the world is his stage. Every year, millions of people, from Bogot to Borneo, read Hamlet for the first time, thanks to the tireless work of translators. Drawing on the work of the very best of them, Hahn dives into the infinitesimally complicated ways the great playwright is reinvented and yet sounds, somehow, like himself--in Chinese, Dutch, Turkish, and more than a hundred other languages. From word order, puns, and punctuation to metaphor, accent, and song, Shake­speare's variety of genius presents an endless set of conundrums, among them: How does Romeo and Juliet's love story unfold if their dialogue cannot form a son­net (nor rhyme), as it does in the original? How can you form wordplay around the letter "I" and its sound if its meanings are not shared in other languages? These are just two out of millions of issues facing translators tasked with bringing Shakespeare to non-English languages, non-Shakespearean eras and cultures. To attempt such a feat, they must cut and add beats, maintain rhymes, adapt names and locations, and preserve meaning while not unilaterally prioritizing it, all while knowing that for each word, line, or scene they construct, another option is yet to be discovered. Traveling the world, Hahn speaks to writers and actors engaging with Shake­speare's work, sharing stories of his own. Hahn, whose great-grandfather produced one of Brazil's earliest Shakespeare translations, emerges as a wise and enthusiastic guide, teacher, and sleuth. If This Be Magic does not require knowledge of any other language or more than a passing acquaintance with the Bard's canon, but it draws out fascinating insights on both. As nerdy as they come (there is a chapter on commas), supremely readable, and funny throughout, this is a book for everyone and a fitting tribute to the Globe's Bard.
Daytoner

Daytoner

Daniel Hahn

DESIGN STUDIO PRESS
2024
sidottu
Daytoner: Enslaving Humanity in Style is a complete compilation of the concept art Daniel Hahn created over the past few years under his alias Daytoner, short DTNR.Robots, mechs and character designs are Daniel's big passions and DTNR, is his outlet and home for this obsession. In this book he pairs his creations with short stories that look back at a possible future. The project started as a small blog in 2012 when Daniel moved to Los Angeles and is a journey through the depths of his unhinged creative mind and the world of his robots.
Catching Fire

Catching Fire

Daniel Hahn

Charco Press
2022
pokkari
An energizing real-time journey through the translation of Never Did the Fire and the process of literary translation.In Catching Fire , the translation of Diamela Eltit's Never Did the Fire unfolds in real time as a conversation between works of art, illuminating both in the process. The problems and pleasures of conveying literature into another language—what happens when you meet a pun? a double entendre?—are met by translator Daniel Hahn's humor, deftness, and deep appreciation for what sets Eltit's work apart, and his evolving understanding of what this particular novel is trying to do.
If This Be Magic

If This Be Magic

Daniel Hahn

Canongate Books
2026
sidottu
Why might Hamlet be even longer in Italian? How does the story of Romeo and Juliet begin . . . in Thai? How do you build a joke in German, or recreate a rhyme in Japanese? And why are Lady Macbeth's pronouns such a problem? What does it mean to translate Shakespeare? When we change all the poetry, all the wordplay, all the syntax - all the words! - is it still Shakespeare? And is it still any good? Daniel Hahn, seasoned translator and Shakespeare fanatic, will change the way you think about language itself. Ranging widely across Shakespeare's works, and across the world's languages, this book explores why we choose the words we do and what affect they have. No knowledge of any particular language is required, though a bit of patience for the nerdiest of close reading is desirable. This micro-attention to detail will reveals anew the joy of Shakespeare, celebrates creativity and revels in the power of words themselves.