Kirjojen hintavertailu. Mukana 11 342 296 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjahaku

Etsi kirjoja tekijän nimen, kirjan nimen tai ISBN:n perusteella.

411 tulosta hakusanalla Mah-E-Rukh Ahmed

Det är rätt att göra uppror : Mah-Jong 1966-1976

Det är rätt att göra uppror : Mah-Jong 1966-1976

Salka Hallström Bornold

Modernista
2003
nidottu
Mah-Jong var modeföretaget som gjorde kläder till slagord och gav ungdomsrevolten i Sverige en egen look. Tre unga kvinnor – Helena Henschen, Veronica Nygren och Kristina Torsson – startade företaget och gjorde allting själva. Deras blandning av design och konst, livsstil och samhällsengagemang blev stilbildande. Men Mah-Jong är långt mer än en sannsaga om 68-rörelsen och dess mest kända stilskapare. Mah-Jong är inte bara dåtid. Det är också nutid. Med sin velourman förde de fram en ny, modern mansvision med en kraft som bara designer som Jean-Paul Gaultier och Ann Demeulemeester kan mäta sig med. De var formgivare som också var opinionsbildare, precis som reklam-fotografen Oliviero Toscani för Benetton. Mah-Jongs ideologiska övertygelse gick långt bortom samhällskritiska reklamkampanjer – den genomsyrade hela deras verksamhet. Långt innan H&M, efter yttre påtryckningar, antog etiska principer för sin verksamhet, levde Mah-Jong upp till sina ideal genom att slåss för sömmerskornas arbetsvillkor. Och 30 år innan den internationella anti-globaliseringsrörelsen tog fart vid 90-talets slut pekade de på sambandet mellan modekapitalismen i väst och tillståndet i tredje världen. Mah-Jong är ett drama om vår egen samtid, based on a true story. Det är rätt att göra uppror: Mah-Jong 1966–1976 bygger på ett stort antal intervjuer genomförda under våren 2003 och innehåller ett unikt material med modebilder, skisser, reklamkampanjer, brev och mönster. Salka Hallström Bornold, född 1970 i Stockholm, har jobbat som mode- och kulturjournalist sedan 90-talets mitt. I dag är hon moderedaktör för magasinet Bon och regelbunden medarbetare i SvD/Kultur, Expressen/Kultur och Habit. Salka är också co-curator för utställningen "Modekonst" med början på Moderna Museet hösten 2004.
Dokhtar Koochooloo Va Mosaferat Beh Mah

Dokhtar Koochooloo Va Mosaferat Beh Mah

Sheila Saleh

Dastanhayeh Maman Joon
2012
nidottu
Written in Persian and transliterated into the Roman alphabet, this unique and lovely children's book tells the story of a little girl and her adventures traveling to the moon. A great teaching tool for parents, the Dastanhayeh Maman Joon series are phonetically transliterated from the Persian, making the language accessible to a new generation of English-speaking young ones.
The Cousins: A new retelling of the central story of The Mahābhārata

The Cousins: A new retelling of the central story of The Mahābhārata

Vishwas P. Govitrikar

Createspace Independent Publishing Platform
2013
nidottu
The Cousins tells one of the great stories of the world, set in northwestern India some 3,000 years ago. This is a world in which fisher girls become queens, kingdoms are staked in dicing matches, and military high-tech is the horse-drawn chariot -- an exotic world certainly but a very human one once you're in it. The book is a fictional re-imagining of the central story of the Indian epic Mahabharata. Despite the word "epic", the Mahabharata is actually a vast collection of stories and sermons and learned expositions, with the central story constituting only a small part. But this small part IS an epic tale, of a family feud in a royal house that eventually leads to war -- the 18-day war of the 18 armies. This is quite unlike the many re-tellings of the Mahabharata in print. First, because it's fiction and, second, because it's a story of people and politics, with no digressions into the theological or the supernatural. But although The Cousins is fiction, it is a reliable rendering of the basic story. The characters in it are the central characters in the original; the events in it are the principal events in the original; and the order in which they appear is the order in which they happen in the original.
The Kaisarn?mah I Hind, or Lay of the Empress

The Kaisarn?mah I Hind, or Lay of the Empress

Edward Backhouse Eastwick

Gale and the British Library
1877
pokkari
Vol. 1 Contains Three Cantos, with a Translation into Persian Verse by Amir Jan, the Appendices to This Volume Being for the Most Part an Abridged Translation of the H? AdiKat Al-'alam by MiR 'alam; Vol. 2 Contains Cantos Four and Five, with a Translation into Hindu Verse by Kavir'aj Sh'amald'as. With Illustrations and Portraits