Kirjahaku
Etsi kirjoja tekijän nimen, kirjan nimen tai ISBN:n perusteella.
1000 tulosta hakusanalla H Conscience
Kunst und Kunstgewerbe auf der Wiener Weltausstellung 1873. Unter Mitwirkung von H. Auer [et al.] Hrsg. von Carl von LÃ1/4tzow
H Auer
Hutson Street Press
2025
sidottu
Kunst und Kunstgewerbe auf der Wiener Weltausstellung 1873. Unter Mitwirkung von H. Auer [et al.] Hrsg. von Carl von LÃ1/4tzow
H Auer
Hutson Street Press
2025
pokkari
Bạn y u cầu t i m tả cho bạn về c ấy: c ấy khoảng s u mươi tuổi, nhưng c ấy ốm yếu v hiếm khi rời khỏi ghế b nh; điều đ v khu n mặt đau khổ của c ấy khiến c ấy tr ng gi đi mười lăm tuổi. C ấy kh ng bao giờ c thể xinh đẹp, hay h nh thức h i hước; nhưng n t mặt của c ấy rất biểu cảm v c một n t ri ng. C ấy rất đen tối; đ i mắt của c ấy rất tuyệt, chỉ l một ch t cứng, nhưng thẳng thắn. Mũi của c ấy thẳng v qu gần miệng, tr ng kh ng đẹp trai ch t n o. Miệng c ấy thường khinh bỉ; Tuy nhi n, to n bộ khu n mặt của c ấy s ng l n v nh l n sự đồng cảm của con người khi c ấy cười, v c ấy mỉm cười một c ch dễ d ng. Ấn tượng đầu ti n của t i đồng với cuối c ng của t i. T i tin rằng người phụ nữ n y rất tốt theo nguy n tắc thay v bốc đồng, v can đảm hơn l vui vẻ. C ấy c tr th ng minh v tu luyện. Tốt th i, c ấy kh ng kh c nhiều so với m tả m Madame d'Arglade đ cho ch ng t i về c ấy.
Jim Hawkins witnessed murder and betrayal on Treasure Island, and vowed he would never return. Four years later, Jim is old enough to make his own way in the world, and determined to put his wealth to good use. But fate and the press gang have other ideas, and his reputation goes before him, thanks to the bragging memoir he wrote of the Treasure Island expedition. Jim's past catches up with him, along with friends and enemies that he never knew he had, on board the most mysterious and terrible of all His Majesty's ships of war: H.M.S. Barabbas.
Step into a world of whimsical wonder and eerie enchantment as we journey through the alphabet in this spooktacular Halloween adventure "H is for Haunted House" is the perfect treat for kids who can't wait for the magic of Halloween.From A to Z, every letter unveils a magical and mysterious surprise. Join us as we explore haunted houses, learn about potions, and meet friendly monsters. Each page contains a letter and picture, making it a captivating read for kids and parents alike.What's Inside: A bewitching journey through the alphabet, where every letter is a Halloween treat.An enchanting and educational experience that sparks the imagination.Perfect for Halloween parties, bedtime stories, or any time you want to add a touch of spooky fun to your little one's day. Whether your child is just learning their ABCs or already a Halloween enthusiast, "H is for Haunted House" will surely become a treasured addition to your family's holiday traditions.Get ready for a magical adventure filled with witches, monsters, and everything that makes Halloween unique. Pick up your copy today and let the spellbinding journey begin
H Is for Hangul is a Korean vocabulary book for English-speaking children and their parents Learn Korean with your ABC's Now English-speaking students can learn Korean using the English alphabet Through colorful pictures and phonetic spellings in English, children of all ages can learn Korean words and know how to pronounce them in a fun and easy way H Is for Hangul will help you achieve better pronunciation that is more accurate to the true Korean pronunciations
Trong s ch n y, ch ng t i cố gắng ph n t ch v giới thiệu một số những phương thức nhằm gi p mỗi người ch ng ta c thể nỗ lực vượt qua được những bế tắc của ch nh m nh do th i quen l u ng y tạo ra v hướng đến một đời sống an vui hạnh ph c. N i c ch kh c, ch ng ta sẽ kh ng đi t m một lời giải th ch, một định nghĩa cụ thể cho kh i niệm hạnh ph c l g , m sẽ cố gắng t m hiểu xem bằng c ch n o để c thể đạt được v cảm nhận hạnh ph c ngay trong từng gi y ph t của cuộc sống n y. V như thế, mỗi người ch ng ta sẽ tự m nh hiểu được hạnh ph c l g m kh ng cần thiết phải th ng qua sự m tả kh khan v hạn chế của ng n ngữ. Điều kh ng thể phủ nhận được l , vấn đề n u l n ở đ y thật v c ng phức tạp v rộng lớn, bản th n người viết lại c những giới hạn nhất định về tr nh độ v nhận thức, n n chắc chắn kh ng thể tr nh khỏi t nhiều sai s t. K nh mong c c bậc cao minh rộng l ng chỉ gi o v độc giả gần xa niệm t nh lượng thứ.
Vật chất vốn kh ng thường tồn, v những nhu cầu, mong muốn của ch ng ta th kh ng giới hạn. V thế, ch ng ta lu n sống trong trạng th i mong đợi nhiều hơn l thật sự được trải nghiệm c i gọi l hạnh ph c ấy. Ngay cả t nh cảm của ch ng ta cũng kh ng phải l một c i g tuyệt đối bất biến. Y u thương h m nay, ng y mai ch n gh t; thỏa m n l c n y, bất m n l c kh c... Ch ng ta lu n xoay vần theo những biến đổi quanh ta v trong ch nh bản th n ta, v hạnh ph c chỉ như một ngọn hải đăng xa vời l c n o cũng nằm về ph a trước, trong khi thực tế quanh ta thường xuy n l s ng gi ảm đạm mịt m ... Ch nh từ những suy nghĩ tr n, đ i khi ch ng ta thường hoang mang tự hỏi: "Hạnh ph c, phải chăng l một điều c thật?" Những khổ đau dập dồn đến với ta v những người quanh ta k o d i đến nỗi đ i khi l m ti u tan đi niềm hy vọng mong manh về một ng y mai tươi s ng. Ch ng ta ho i nghi về t nh c ch tạm bợ của những g ta đạt được, v ho i nghi cả về sự tồn tại của một trạng th i được xem l hạnh ph c. Bởi v nếu n được sản sinh từ những g vốn l tạm bợ, th dựa v o đ u để bản th n n c thể c được sự tồn tại l u d i? Hạnh ph c ch n thật, v thế, chỉ c thể l c thật v tồn tại c ng ch ng ta trong cuộc sống khi n kh ng bị phụ thuộc v o những g tạm bợ quanh ta. V một trạng th i như vậy c thật hay chăng? L m thế n o để mỗi người trong ch ng ta c thể đạt đến? Đ l những nội dung m ch ng t i sẽ cố gắng tr nh b y c ng độc giả trong cuốn s ch n y.
T i nhớ c u chuyện về đức Phật trong thời gian ng i c n đang tr n đường t m đạo. Trước khi gi c ngộ dưới cội bồ-đề, Phật đ c thời gian theo con đường khổ hạnh. Ng i nhịn ăn, nhịn uống, kh ng ngủ, th n thể chỉ c n da bọc xương m th i. Cho đến một h m, qu đuối sức, Phật tự nghĩ, "Nếu những bậc tu sĩ kh c c thực tập khổ hạnh th cũng chỉ đến mức n y m th i Nhưng tại sao ta vẫn kh ng cảm thấy ch t g l gi c ngộ hay giải tho t? Phải c một con đường n o kh c nữa chứ " L c đ , Phật chợt nhớ lại ng y xưa khi c n l một th i tử, c một lần được theo Vua cha ra ngo i th nh, đến một miền đồng qu . Trong khi Vua cha đang quan s t người kh c l m việc, th i tử t m đến dưới gốc một c y hồng t o ngồi lặng y n. Bỗng nhi n, khi đ t m ng i trở n n rất tĩnh lặng. Th i tử nhập được v o sơ định, v cảm thấy trong m nh c một niềm hỷ lạc rất s u sắc. Niềm vui ấy kh ng hề xuất ph t từ bất cứ nguy n nh n n o b n ngo i. N c mặt ngay b n trong, với một t m hồn tĩnh lặng. Nhưng tr n con đường t m kiếm, tu tập khổ hạnh, Phật đ v t nh đ nh mất đi c i hạnh ph c ban đầu đ . Một hạnh ph c rất đơn sơ, nhưng s u sắc v rất thực. N kh ng đ i hỏi ta phải nắm bắt hoặc chối bỏ bất cứ một điều g kh c tr n cuộc đời n y Niềm vui đơn sơ đ kh ng hề xuất ph t từ bất cứ một sự thỏa m n i dục hay một nhu cầu n o Ta kh ng cần phải c được một c i g , th nh đạt một điều g , hoặc chối bỏ một điều g để c được an lạc. thức được rằng hạnh ph c ch n thật kh ng hề t y thuộc v o những g ta c , đ l một điều gi c ngộ v giải tho t rất lớn
Tập s ch n y sưu tập c c mẩu chuyện về những tấm gương s ng ch i trong nữ giới, được ghi ch p trong kinh điển cũng như truyền tụng trong đạo Phật, được những người Phật tử nối tiếp kể cho nhau nghe qua nhiều thế hệ. Th ng qua những c u chuyện n y, ch ng t i hy vọng sẽ gi p x a bỏ được những ấn tượng hay định kiến sai lầm về nữ giới. Thật ra, c thể n i đức Phật Th ch-ca M u-ni ch nh l nh c ch mạng tư tưởng sớm nhất trong lịch sử nh n loại. V o thời đại m x hội Ấn Độ cổ xưa c n ch m đắm trong sự ph n biệt chủng tộc hết sức gay gắt, ng i l người đầu ti n đ tuy n bố x a bỏ mọi giai cấp. Trong Tăng đo n thời ấy, tất cả mọi người đều được đối xử b nh đẳng như nhau, cho d c xuất th n từ ho ng tộc hay từ giai cấp h n hạ nhất cũng đều kh ng ph n biệt. Đức Phật đ th u nhận v o Tăng đo n cả những người xuất th n hạ tiện, hay thậm ch đ từng l m những việc xấu xa. Tuy nhi n, sau khi đ bước ch n v o Tăng đo n th tất cả đều trở th nh những bậc tho t tục, c nh n c ch cao qu , nhờ v o sự nghi m tr giới luật v tu tập đ ng Ch nh ph p.
"Học đạo trong đời" l nỗ lực vận dụng lời Phật dạy v o đời sống thường ng y một c ch c hệ thống, với c c phần gi o l căn bản nhất như Năm giới, như tiến tr nh tu tập Giới Định Tuệ, hoặc thiết thực hơn l những lợi ch của sự tu tập v p dụng lời Phật dạy v o đời sống. Những l thư n y được viết ra tr n căn bản ban đầu l sự chia sẻ hằng tuần với th nh vi n của cộng đồng Rộng Mở T m Hồn (www.rongmotamhon.net), v thế kh ng tr nh khỏi một số những nội dung được nhắm đến trao đổi trực tiếp với c c vấn đề được th nh vi n n u ra c ng ch ng t i, cũng như ph hợp với c c diễn tiến của thực tế đang diễn ra trong từng thời điểm. Trong qu tr nh bi n soạn th nh s ch, ch ng t i đ c một số điều chỉnh th ch hợp, nhưng đ i khi những t nh chất c biệt của một số vấn đề c thể vẫn cần được nhận hiểu trong bối cảnh cụ thể đ ph t sinh vấn đề đ . D vậy, khi nh n từ một g c độ kh c th ch nh những yếu tố thực tiễn n y sẽ tạo ra t nh sinh động v thiết thực cho những vấn đề được tr nh b y trong s ch. Do đ , ch ng t i đ quyết định vẫn giữ lại thay v lược bỏ ch ng đi. Mong rằng qu độc giả sẽ xem những yếu tố thực tiễn n y như những v dụ minh họa sống động cho c c vấn đề đang được đề cập đến. Mặc d đ hết sức nỗ lực trong qu tr nh h nh th nh tập s ch nhưng chắc chắn cũng kh ng thể tr nh khỏi t nhiều khiếm khuyết. K nh mong qu độc giả gần xa rộng l ng lượng thứ.
H? so m?t 1963
United Buddhist Publisher
2019
pokkari
Tập s ch "Hồ Sơ Mật 1963 - Từ c c nguồn T i liệu của Ch nh phủ Mỹ" n y ra đời c hai mục đ ch: Thứ nhất l để giới thiệu với quảng đại độc giả một nguồn t i liệu tham cứu của ch nh phủ Mỹ, k tự l FRUS, vốn kh quen thuộc với giới nghi n cứu nhưng lại vẫn c n xa lạ với độc giả Việt Nam b nh thường khi muốn t m hiểu về những biến động lịch sử trong thập ni n 1960 của nước ta. Thứ nh l th ng qua nguồn t i liệu đ để tr nh b y một số ph t hiện mới, vốn kh ng được đa số giới nghi n cứu người Việt hải ngoại khai th c v phổ biến, thậm ch c n bị một số "nh b nh luận" xuy n tạc v ngộ nhận, về những g đ thực sự xảy ra tại miền Nam Việt Nam trong năm 1963. Do đ , từ "mật" trong ti u đề tập s ch chỉ l đối với quảng đại độc giả chưa biết đến, hoặc c biết đến nhưng kh ng chịu sử dụng, nguồn t i liệu n y m th i. Từ nay, hy vọng rằng mọi độc giả đều c thể tiếp cận trực tiếp nguồn FRUS để bổ t c cho những nhận định của m nh được trung thực v ch nh x c hơn. *** Tập s ch n y gồm nhiều bản văn được chuyển dịch v tr nh b y k m theo nguy n t c Anh ngữ, l c c t i liệu trước đ y vốn thuộc loại hồ sơ mật hoặc tối mật, nghĩa l chỉ d nh ri ng cho những người c tr ch nhiệm m ho n to n kh ng được phổ biến đến c ng ch ng. Phần lớn c c t i liệu đ l của ch nh phủ Mỹ, như c c C ng điện, Bản Ghi nhớ, Điện t n, Ph c tr nh... T i liệu c nguồn từ Bộ Ngoại Giao Mỹ được lấy từ FRUS; ngo i ra c n c c c t i liệu từ T a Bạch Ốc (Cục An Ninh Quốc Gia NSA), Bộ Quốc Ph ng (Pentagon Papers), CIA (tại S i G n v tại Langley), v từ Thượng Viện (Select Committee to Study Governmental Operations). Một v i t i liệu kh ng trực tiếp lấy nguồn từ ch nh phủ Mỹ l Một b i viết của t c giả Nguyễn Minh Tiến ph n t ch Ph c tr nh A/5630 của Ph i đo n Điều tra Li n Hiệp Quốc; một số đoạn trong Death of A Generation của Howard Jones vốn l một t c phẩm cũng sử dụng rất nhiều nguồn t i liệu của ch nh phủ Mỹ, v một b i Dẫn nhập của t c giả T m Diệu, tổng hợp về Phật gi o v cuộc Ch nh biến 1-11-1963 th ng qua c c t i liệu của ch nh phủ Mỹ.