Kirjojen hintavertailu. Mukana 12 390 323 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjahaku

Etsi kirjoja tekijän nimen, kirjan nimen tai ISBN:n perusteella.

490 tulosta hakusanalla Shamsuddin Prof Tamboli

Art of Epic, Story, Theater and Article

Art of Epic, Story, Theater and Article

Salahuddin Mohd Shamsuddin; Siti Sara Binti Hj Ahmad

LAP Lambert Academic Publishing
2018
pokkari
Divine Comedy is a religious epic has a humanitarian symbolic nature as we know. It is composed by the great Italian poet Dante (1265-1331 AD). We cannot say how many years Dante has spent in composing this epic, which contains one hundred odes in three parts: Hell, Cleaner and Terrestrial and Celestial Paradise. Each part has a component of thirty-three anthems. It is unique in its artistic features. The theme is a journey to another world, where Dante describes the things cannot be seen in this world. He tries to make that unseen world near to our world through explaining the characters chosen from that world. In spite of the metaphysical nature of that world there is a real natural description, where Dante describes the real characters of the medieval ages, wars, beliefs and mistakes. It has a nature of self-description indicates that the poet dislikes the social imperfections.
Translation of Five Tales of "Panchatantra"

Translation of Five Tales of "Panchatantra"

Salahuddin Mohd Shamsuddin; Siti Sara Binti Hj Ahmad

LAP Lambert Academic Publishing
2019
pokkari
We find that the famous writer, La Fontaine (1621-1695) who was leading the pioneers of French literature, gleaned from the fountains of culture and wisdom of India, and influenced by the stories of "Panchatantra". This was as mentioned by Ḥusain Wā'iz Kāshifī in the book: "Anwār Suhailī", who presented the translation done by Abu Al-Maʿālī Nasrullah Muḥammad b. 'Abd Al-Ḥamīd b. Yaḥyā, in a new form (around the year 1144), and handed it to Prince Suhail Aḥmad in his reign, and he attributed to him by the name: Suhayli lights. La Fontaine was influenced by this book and then the book of Ibn al-Muqaffaʿ was translated into the languages ​​of the world. It is notable that "Panchatantra" has a profound impact in changing the course of wisdom, as the birds, wild animals and beasts pronounce and speak, and the imagination and art enters in the formulation of the way leads to the rules of wisdom. La Fontaine says: "The lands of the East are the cradle of multiplied stories and parables on the tongues of animals and birds, especially, India is the cradle of these stories that spread across the earth and moved to the country of China, Tibet and reached Europe in ancient times."
Contemporary Issues in Modern Islamic Literature

Contemporary Issues in Modern Islamic Literature

Salahuddin Mohd Shamsuddin; Siti Sara Hj Ahmad; Achmad Yani

Lap Lambert Academic Publishing
2021
pokkari
We cannot support Salafist reform movement in the modern and contemporary Arab world. This movement was the mainstream and active more than any other movements in reviving and investing the heritage through a blatant ideological reading, based on the past, ignoring the ideological image of the "desired future", and then demonstrated that what had been achieved in the past can be achieved in the future. The Salafi religious movement raised the slogan of originality and adherence to the roots and the preservation of identity... The originality, roots and identity is understood as it is the Islam known by itself: (true Islam) not as the religion of Muslims (Islam). So we will not support those who make their slogan "Islam is the only solution". The distinction between (Islam) and (Heritage) to them pales largely because of ignoring the theoretical emphasizing sometimes - in the context of consideration generally -.
Zeitgenössische Themen in der modernen islamischen Literatur

Zeitgenössische Themen in der modernen islamischen Literatur

Salahuddin Mohammad Shamsuddin; Siti Sara Ahmad; Achmad Yani

Verlag Unser Wissen
2021
pokkari
Wir k nnen die salafistische Reformbewegung in der modernen und zeitgen ssischen arabischen Welt nicht unterst tzen. Diese Bewegung war der Mainstream und aktiver als alle anderen Bewegungen bei der Wiederbelebung und Investition des Erbes durch eine krasse ideologische Lesart, die auf der Vergangenheit basiert und das ideologische Bild der "gew nschten Zukunft" ignoriert und dann demonstriert, dass das, was in der Vergangenheit erreicht wurde, in der Zukunft erreicht werden kann. Die religi se Bewegung der Salafisten erhob den Slogan der Originalit t und des Festhaltens an den Wurzeln und der Bewahrung der Identit t... Die Originalit t, die Wurzeln und die Identit t wird als der Islam verstanden, den man selbst kennt: (wahrer Islam) und nicht als die Religion der Muslime (Islam). Wir werden also nicht diejenigen unterst tzen, die ihren Slogan "Der Islam ist die einzige L sung" machen. Die Unterscheidung zwischen (Islam) und (Erbe) verblasst f r sie weitgehend, weil sie die theoretische Betonung manchmal ignorieren (im Kontext der Betrachtung im Allgemeinen).
Questions contemporaines dans la littérature islamique moderne

Questions contemporaines dans la littérature islamique moderne

Salahuddin Mohammad Shamsuddin; Siti Sara Ahmad; Achmad Yani

Editions Notre Savoir
2021
pokkari
Nous ne pouvons pas soutenir le mouvement de r forme salafiste dans le monde arabe moderne et contemporain. Ce mouvement tait le courant principal et actif plus que tout autre mouvement pour faire revivre et investir le patrimoine travers une lecture id ologique flagrante, bas e sur le pass , ignorant l'image id ologique du "futur d sir ", et d montrant ensuite que ce qui a t r alis dans le pass peut tre r alis dans le futur. Le mouvement religieux salafiste a brandi le slogan de l'originalit et de l'adh sion aux racines et la pr servation de l'identit ... L'originalit , les racines et l'identit sont comprises comme tant l'Islam connu par lui-m me: (le vrai Islam) et non comme la religion des musulmans (l'Islam). Nous ne soutiendrons donc pas ceux qui font de leur slogan "l'Islam est la seule solution". La distinction entre (l'Islam) et (l'H ritage) pour eux p lit en grande partie cause de l'ignorance de la mise en valeur th orique parfois (dans le contexte de la consid ration en g n ral).
Questioni contemporanee nella letteratura islamica moderna

Questioni contemporanee nella letteratura islamica moderna

Salahuddin Mohammad Shamsuddin; Siti Sara Ahmad; Achmad Yani

Edizioni Sapienza
2021
pokkari
Non possiamo sostenere il movimento di riforma salafita nel mondo arabo moderno e contemporaneo. Questo movimento stato il principale e attivo pi di ogni altro movimento nel far rivivere e investire l'eredit attraverso una lettura ideologica sfacciata, basata sul passato, ignorando l'immagine ideologica del "futuro desiderato", e poi ha dimostrato che ci che era stato realizzato nel passato pu essere realizzato nel futuro. Il movimento religioso salafita ha innalzato lo slogan dell'originalit e dell'aderenza alle radici e della conservazione dell'identit ... L'originalit , le radici e l'identit intesa come l'Islam conosciuto da s (vero Islam) non come la religione dei musulmani (Islam). Quindi non sosterremo coloro che fanno il loro slogan "l'Islam l'unica soluzione". La distinzione tra (Islam) e (Eredit ) per loro impallidisce in gran parte a causa dell'ignorare l'enfasi teorica a volte (nel contesto della considerazione generale).
Wspólczesne zagadnienia wspólczesnej literatury islamskiej

Wspólczesne zagadnienia wspólczesnej literatury islamskiej

Salahuddin Mohammad Shamsuddin; Siti Sara Ahmad; Achmad Yani

Wydawnictwo Nasza Wiedza
2021
pokkari
Nie możemy popierac salafickiego ruchu reformatorskiego w nowoczesnym i wsp lczesnym świecie arabskim. Ruch ten byl gl wnym nurtem i aktywnym bardziej niż jakiekolwiek inne ruchy w ożywianiu i inwestowaniu w dziedzictwo poprzez rażącą ideologiczną lekturę, opartą na przeszlości, ignorując ideologiczny obraz "pożądanej przyszlości", a następnie pokazal, że to, co zostalo osiągnięte w przeszlości, może zostac osiągnięte w przyszlości. Ruch religijny Salafi podni sl haslo oryginalności i trzymania się korzeni oraz zachowania tożsamości... Oryginalnośc, korzenie i tożsamośc rozumiane są jako islam znany samemu sobie: (prawdziwy islam), a nie jako religia muzulman w (islam). Dlatego nie poprzemy tych, kt rzy gloszą haslo "Islam jest jedynym rozwiązaniem". Rozr żnienie między (Islamem) a (Dziedzictwem) dla nich blednie gl wnie z powodu ignorowania teoretycznego podkreślania czasami (w kontekście rozważań og lnie).
Temas Contemporâneos da Literatura Islâmica Moderna

Temas Contemporâneos da Literatura Islâmica Moderna

Salahuddin Mohammad Shamsuddin; Siti Sara Ahmad; Achmad Yani

Edicoes Nosso Conhecimento
2021
pokkari
N o podemos apoiar o movimento salafista de reforma no mundo rabe moderno e contempor neo. Este movimento foi o principal e mais activo do que qualquer outro movimento em reavivar e investir o patrim nio atrav s de uma leitura ideol gica flagrante, baseada no passado, ignorando a imagem ideol gica do "futuro desejado", e depois demonstrou que o que tinha sido alcan ado no passado pode ser alcan ado no futuro. O movimento religioso salafista levantou o slogan da originalidade e da ades o s ra zes e preserva o da identidade... A originalidade, as ra zes e a identidade entendida como sendo o Isl o conhecido por si mesmo: (verdadeiro Isl o) e n o como a religi o dos mu ulmanos (Isl o). Portanto, n o apoiaremos aqueles que fazem o seu slogan "O Isl o a nica solu o". A distin o entre (Isl o) e (Heran a) para eles em grande parte p lida devido a ignorar a nfase te rica por vezes (no contexto da considera o geral).
Orientalische Studien zur vergleichenden Literaturwissenschaft

Orientalische Studien zur vergleichenden Literaturwissenschaft

Salahuddin Mohd Shamsuddin

Verlag Unser Wissen
2023
pokkari
Alle Geschichten, die in der stlichen und westlichen Literatur ber Tierzungen geschrieben wurden, sind im Allgemeinen von den k nstlerischen Merkmalen des "Panchatantra" beeinflusst, insbesondere jene B cher, die in persischer Sprache verfasst wurden, wie "Tausendundeine Nacht", das in verschiedenen Epochen geschrieben wurde. Es ist eine Tatsache, dass sein Ursprung den Muslimen vor der Mitte des zehnten Jahrhunderts nach Christus bekannt war. Masʿūdī und Ibn Al-Nadīm stellten beide klar, dass das Buch im Wesentlichen aus dem Persischen ins Arabische bersetzt wurde. Das Buch ist von indischen Elementen beeinflusst, die sich in den sich berschneidenden Geschichten und in der Methode der Befragung zeigen. Zweifellos sind diese beiden Merkmale indische Charakteristika, wie wir im "Panchatantra" sehen.