Kirjojen hintavertailu. Mukana 11 342 296 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjahaku

Etsi kirjoja tekijän nimen, kirjan nimen tai ISBN:n perusteella.

1000 tulosta hakusanalla Devan Freeman

Divan of Anvari

Divan of Anvari

Createspace Independent Publishing Platform
2018
pokkari
DIVAN OF ANVARI Translation & Introduction Paul Smith Ahad-ud-din Anvari Abeverdi (1126-1189) was a court poet of the Seljuk sultans. Jami composed a ruba'i where he names him, along with Firdausi and Sadi as one of the 'three apostles' of Persian poetry. He was also a celebrated astronomer, mathematician and scientist who admitted he gave them up for the more lucrative occupation of ... a court poet, that he later rejected twenty years before his death for a life of seclusion and contemplation, embracing Sufism. He is renowned for his delightful wittiness that can be found in many of his ruba'is and qit'as and ghazals. He is one of the greatest Persian masters of the qasida and his one called 'The Tears of Khurasan' is considered his masterpieces. He created a new kind of poetry by using the conversational language of his time in simple words and expressions. The correct rhyme-structure has been kept and the beauty and meaning of these unique poems. Introduction 0n his Life and Times and Forms of Poetry in which he wrote. Selected Bibliography. Three Appendixes. Large Format Book 7" x 10" 218 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of books into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Shah Latif, Mahsati, Iqbal, Ghalib, Jigar, Seemab, Makhfi, Abu Nuwas and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. amazon.com/author/smithpa
Divan of Mu'in ud-din Chishti: (Gharib Narwaz)

Divan of Mu'in ud-din Chishti: (Gharib Narwaz)

Mu'in Ud-Din Chishti

Createspace Independent Publishing Platform
2018
nidottu
DIVAN OF MU'IN UD-DIN CHISHTI (Gharib Narwaz) Translation & Introduction Paul Smith Mu'in ud-din Chishti (1141-1230) also known as Gharib Nawaz or 'Benefactor of the Poor', is the most famous Sufi saint of the Chishti Order of the Indian Subcontinent. In his book Pre Mughal Persian in Hindustan, Muhammad 'Abdu'l Ghani states... "He was the greatest lyric poet of his age. His style is exuberant and precise at once. His poems are a storehouse of transcendental thoughts beautifully ordered and forcefully expressed. There is always a sense of pious serenity and joy in his verses that are teeming with Divine Love... his poetry resembles closely that of Hafiz... He takes his readers along with him solely to spiritual ecstasy and gives them a peep into the ethereal world..." Today, hundreds of thousands of Muslims, Hindus, Christians and others take grace from his tomb and poems. This is the largest selection of his ghazals translated into English in the correct form and meaning. Introduction includes: Life, Times & Poetry of Mu'in ud-din Chishti, The Chishti Order of Sufism, Sufis & Dervishes: Their Art & Use of Poetry, Main Forms of Poems Used by the Chishti Poets. Bibliography. Appendix: Selection of Poems by other Chishti Poets including Baba Farid, Nizam ud-din, Amir Khusrau, Hasan Dihlavi, Niyaz, Inayat Khan, Khadim. Large Format Paperback 7" x 10" 315 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance.." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Baba Farid, Ibn al-Farid, Ibn al-Arabi and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and 12 screenplays.
Divan of 'Iraqi

Divan of 'Iraqi

Createspace Independent Publishing Platform
2018
pokkari
DIVAN OF 'IRAQI Translation & Introduction Paul Smith Fakhr ud-din Ibrahim 'Iraqi (1213-1289) was the author of a Divan of spiritual ghazals and ruba'is and the famous work in prose and poetry... Lama'at, 'Divine Flashes'... a classic of Sufi Mysticism. He was born in Hamadan in western Persia and as a child learnt the Koran by heart. He travelled from Persia to India with dervishes where he stayed for 25 years. It is said that on his travels he met Rumi. His grave is in Damascus beside that of another great Perfect Master and poet Ibn al-'Arabi. When seeing these graves a pilgrim stated, "That ('Iraqi) is the Persian Gulf and this (Ibn al- 'Arabi) is the Arabian Sea." Introduction: The Life & Times & Poems of 'Iraqi, Sufis & Dervishes: Their Art & Use of Poetry, Selected Bibliography, Forms in Classical Pers1an Poetry Used by 'Iraqi. A good Selection of Rubai's, Ghazals, Qasida, Masnavis, Tarji-band they are all here. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. Large Print (14pt) & Large Format (7" x 10") Paperback 229 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Shah Latif, Mahsati, Lalla Ded, Rahman Baba, Iqbal, Ghalib, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid, Ibn al-'Arabi, and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays.amazon.com/author/smithpa
Divan of Iqbal

Divan of Iqbal

Muhammad Iqbal

Createspace Independent Publishing Platform
2018
nidottu
DIVAN OF IQBAL Translation & Introduction Paul Smith Muhammad Iqbal (1873-1938) was born in Sialkot, Punjab. He graduated from Government College, Lahore with a master's degree in philosophy. He taught there while he established his reputation as an Urdu poet. During this period his poetry expressed an ardent Indian nationalism, but a marked change came over his views when he was studying for his doctorate at Cambridge, visiting German universities and qualifying as a barrister. The philosophies of Nietzsche and Bergson influenced him and he became critical of Western civilization that he regarded as decadent. He turned to Islam and Sufism for inspiration and rejected nationalism as a disease of the West. These ideas found expression in his long poems written in Persian, presumably to gain his ideas an audience in the Moslem world outside India. Becoming convinced that Muslims were in danger from the Hindu majority if India should become independent, he gave his support to Jinnah as the leader of India's Muslims. In his final years he returned to Urdu as his medium with ghazals inspired by his on-and-off Sufism. Here is a large collection of his ruba'is, ghazals, nazms, qit'as, Masnavis & a qasida in English in the correct rhyme-structure and meaning. Introduction on his Life, Times & Poetry and Poetic Forms he wrote in. Large Format, 7" x 10" 251 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat... I am astonished. " Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator from English into Persian, knower of Hafiz's Divan off by heart."Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of over 150 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Mahsati, Lalla Ded, Bulleh Shah, Shah Latif, Makhfi, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid, Ibn 'Arabi and many others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and 12 screenplays amazon.com/author/smithpa
Divan of Obeyd Zakani

Divan of Obeyd Zakani

Obeyd Zakani

Createspace Independent Publishing Platform
2018
nidottu
DIVAN OF OBEYD ZAKANI Translation and Introduction Paul Smith Obeyd Zakani (b. 1300) is an important a figure in Persian and Sufi literature and poetry. His satire, humorous stories, ribald and obscene poems, social commentary, mystical ghazals, prose, ruba'is, qit'as and his famous epic qasida 'Cat & Mouse' are popular today and are more relevant than ever. He is considered to be one of the world's greatest satirist and social-commentator whose life and mystical poems had a great influence on his student and friend Hafiz and many others. This is the largest selection of his works available in English. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these sometimes rude, funny and mystical poems and prose. There is a long Introduction on his Life, Times & Works. Selected Bibliography Illustrated. 7" x 10" Large Paperback Edition 357 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of poems inspired by Hafiz). Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Ghalib, Rahman Baba, Makhfi, Amir Khusrau, 'Iraqi, Iqbal, Seemab, Jigar, Ibn 'Arabi, Ibn al-Farid, Abu Nuwas, Dara Shikoh and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays.
Divan of Nesimi

Divan of Nesimi

Createspace Independent Publishing Platform
2018
pokkari
DIVAN OF NESIMI Translation & Introduction Paul Smith Seyyid Ali Imadaddin Nesimi (1369-1417) is one of the greatest mystical poets of the late 14th and early 15th centuries and one of the most prominent early masters in Turkish/Azerbaijani literary history. For Nesimi at the centre of Creation there was God, who bestowed His Light on man. Through sacrifice and self-perfection, man can become one with Him. As a direct result of his beliefs he was skinned alive. His tomb in Aleppo remains an important place of pilgrimage to this day. His work consists of two collections of poems, one in Persian and the most important in Turkish that consists of 250-300 ghazels and about 175 roba'is and some mesnavis. After his cruel execution his work continued to exercise an influence on Turkish language poets and authors. The 600th anniversary of his birth was celebrated worldwide by UNESCO. The Introduction is on his Life & Times & Poetry and the Forms in which he wrote & Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, powerful, mystical poems. Large Format Edition 7" x 10" 250 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of poems inspired by Hafiz). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Rahman Baba, Lalla Ded, Iqbal, Ghalib, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn 'Arabi, Ibn al-Farid and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. amazon.com/author/smithpa
Divan of Mir

Divan of Mir

Mir Taqi Mir

Createspace Independent Publishing Platform
2018
nidottu
DIVAN OF MIR Translation and Introduction Paul Smith Mir Taqi Mir (1723 - 1810) was the leading Urdu poet of the eighteenth century and one of the pioneers of Urdu. He was one of the principal poets of the Delhi school of the Urdu ghazal. He was born in Agra and left for Delhi after the death of his father whose emphasis on the importance of love and the value of compassion remained with him, imbuing his poetry. At Delhi he finished his education and joined a group of nobles as a court-poet. At 17 he had a mental break-down and suffered from bouts of madness all his life. After the sack of Delhi he eventually moved to the court in Lucknow where he stayed for the remainder of his life. Like many Urdu poets Mir's literary reputation is from his ghazals. After moving to Lucknow his daughter died, then his son and wife. This, with other earlier setbacks, lends a strong pathos and melancholy to much of his writing. Like Obeyd Zakani and others before him Mir practiced the Malamati or 'Blameworthy' aspect of Sufism. He was a prolific poet, his complete works or Kulliyat consisting of 6 Divans, containing 13,585 couplets comprising all kinds of poetic forms: ghazals, masnavis, qit'as, ruba'is, etc He also composed in Persian a Divan, a unique autobiography and a book on Urdu Poets and a book of spiritual advice for his son. This is the largest selection in English of most forms of his poetry with correct form and meaning kept, published for the first time. Introduction: Mir's Life & Times & Poetry, Selected Bibliography, On the Various Poetic Forms Mir used. Large Format Paperback... 7" x 10" 214 pages COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. " Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Mu'in, Amir Khusrau, Lalla Ded, Mahsati, Iqbal, Baba Farid and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, children's books, biographies and a dozen screenplays. amazon.com/author/smithpa
Divan-I Kabir, Volume IV: The Second Meter

Divan-I Kabir, Volume IV: The Second Meter

Jalal Al-Din Rumi

Createspace Independent Publishing Platform
2018
nidottu
Jalal al-Din Rumi is a unique literary figure. He and his works have been warmly embraced in much of the Muslim world for 800 years, yet Rumi has aslo become a bestseller in the United States. A plethora of books, from the popular to the academic, have presented him to the English-speaking audience over the last several decades. Ironically, however, no full and original translation of Rumi's magnum opus, the Divan-i Kabir, exists in the English language. This series will present a complete translation of Rumi's Divan based upon one of the earliest extant manuscripts available, the Konya codex. Translated directly from the original Persian and Arabic, this series will fill a much-needed gap in Rumi studies.
Divan of Yunus Emre

Divan of Yunus Emre

Yunus Emre

Createspace Independent Publishing Platform
2018
pokkari
DIVAN OF YUNUS EMRE Translation & Introduction Paul Smith Yunus Emre (d. 1320) is considered one of the most important Turkish poets having a great influence on Turkish literature from his own time until today. His poems concern divine love as well as human love of the Divine as God and the Perfect Master, Beloved, Friend and human destiny and weakness. Little is known of his life other than he became a Sufi dervish Perfect Master (Qutub). A contemporary of Rumi, it is told the two great souls met: Rumi asked Yunus what he thought of his huge work, the Mesnevi. Yunus said, "Excellent But I would have done it differently." Surprised, Rumi asked how. Yunus replied, "I'd have written, 'I came from the eternal, clothed myself in flesh, took the name Yunus.'" This illustrates his simple approach that has made him loved by many. Here is the largest selection of his poems translated into English mainly in the form of the gazel that he often used. The rhyme-structure has been kept as well as beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. Introduction on his Life & Times, Form and History & Function of the gazel & mesnevi on Sufism & Poetry, Turkish Poetry, Turkish Language, Bibliography. Large Format Paperback 7" x 10" Pages 405 COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Lalla Ded, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid and others and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, plays and 12 screenplays. amazon.com/author/smithpa
Divan of Khaqani

Divan of Khaqani

Independently Published
2018
pokkari
DIVAN OF KHAQANI Translation & Introduction Paul Smith. Khaqani (or Afzaladdin Ibrahim ibn Ali Nadjar) was born in Shirwan in 1122 he died in Tabriz in 1199. He was a great poet and a master of the qasida and one of the first of the ghazal. He was born into the family of a carpenter in Melgem, near Shamakhy. He lost his father and was brought up by an uncle, a doctor and astronomer at court of the Shirwanshah, who acted 'as his nurse and tutor'. His mother was a Christian and Jesus features in many of his poems. After he was invited to court he assumed the pen-name Khaqani ('regal'). A court poet's life bored him and he fled to Iraq inspiring his famous masnavi 'A Gift from the Two Iraqs'. He also wrote 'The Ruin of Madain' painting his impression of the remains of Sassanid's Palace near the Ctesiphon. Returning home Shah Akhistan ordered his imprisonment. Released he moved to Tabriz but his small son died, then daughter, then wife. Alone, he soon died. He is buried at the Poet's Cemetery in Tabriz. He left a remarkable, large heritage of poems in Persian that influenced many 'court' and Sufi poets. A major influence on his poems was Sana'i. Introduction on his Life, Poetry & Times and Forms he composed in & two Great Persian Sufi Poets Who Influenced Khaqani. The correct rhyme-structure has been kept in this largest selection of his poems including ruba'is, ghazals, masnavi, qasidas, qit'as in English. Selected Bibliography. Large Format Paperback 7" x 10" 211 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages, including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Jahan Khatun, Lalla Ded, Rahman Baba, Iqbal, Ghalib, Nazir, Shah Latif and many others... as well as his own poetry, fiction, talks & essays, plays, television, musicals, biographies, children's books and a dozen screenplays. amazon.com/author/smithpa Published by New Humanity Books
Divan of Jahan Malek Khatun

Divan of Jahan Malek Khatun

Jahan Malek Khatun

Createspace Independent Publishing Platform
2018
pokkari
DIVAN OF JAHAN MALEK KHATUN Persia's Great Female Sufi Poet. Translation & Introduction Paul Smith. Daughter of the king of one of Shiraz's most turbulent times (14th century) Masud Shah; pupil and lifelong friend of the world's greatest mystical, lyric poet, Hafiz of Shiraz; the object of crazed desire by (among others) Persia's greatest satirist, the obscene, outrageous, visionary poet Obeyd Zakani; lover, then wife of womaniser Amin al-Din a minister of one of Persia's most loved, debauched and tragic rulers Abu Ishak; imprisoned for twenty years while her daughter mysteriously died; open-minded and scandalous... the beautiful, petite princess who abdicated her royalty twice; one of Persia's greatest classical lyric Sufi poets... whose Divan is four times the size of Hafiz's, Jahan Malek Khatun. Correct rhyme-structure is kept and beauty and meaning of these often mystical, poems... including ghazals, ruba'is, qit'as, elegies for her daughter and a famous tarji-band (strophe poem). Largest ever translation. Long introduction is on her Life, Times & Poetry and there is a unique Preface by herself, a chapter on the forms of poetry she used. Selected bibliography. Large Print (14pt) & Large Format Paperback (7" x 10") 329 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Ghalib, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Mu'in, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid, Iqbal and others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books, twelve screenplays. amazon.com/author/smithpa New Humanity Books
Divan of Bulleh Shah

Divan of Bulleh Shah

Bulleh Shah

Createspace Independent Publishing Platform
2018
pokkari
DIVAN OF BULLEH SHAHTranslation & Introduction Paul SmithBulleh Shah (1680-1758) was a Sufi poet who composed in Punjabi and settled in Kasur, now in Pakistan. His Spiritual Master was Shah Inayat. The poetic form Bulleh Shah is called the Kafi, a style of Punjabi poetry used not only by the Sufis of Sindh and Punjab, but also by Sikh gurus. His poetry and philosophy strongly criticizes the Islamic religious orthodoxy of his day. His time was marked with communal strife between Muslims and Sikhs. But in that age Bulleh Shah was a beacon of hope and peace for the citizens of the Punjab. Several of his songs or kafis are still regarded as an integral part of the traditional repertoire of qawwali, the musical genre that represents the devotional music of the Sufis. Here is also a large selection of his dohas, single couplet rhyming poems. Introduction on his Life, Times & Poems & Influence and on Sufis & Dervishes: Their Art & Use of Poetry, Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these powerful, spiritual poems. Large Format Paperback 7" x 10" 190 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of Hafiz). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages, including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Jahan Khatun, Iqbal, Ghalib, Seemab, Jigar, Dard, Zahir, Urfi and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. www.newhumanitybooks.com
Divan of Omar Khayyam

Divan of Omar Khayyam

Omar Khayyam

Createspace Independent Publishing Platform
2018
nidottu
DIVAN OF OMAR KHAYYAM Translation & Introduction Paul Smith Omar Khayyam (died 1132) was one of the early masters of the Persian poetic form of the ruba'i... so much so that many in collections of these profound, philosophic, mystical, sometimes controversial poems were often attributed to him, although many were by other great Persian poets such as 'Attar, Sadi, Rumi and Hafiz. More famous in his homeland as an astronomer, mathematician and philosopher... the sometimes nihilistic and hedonistic and often Sufi philosophy in his ruba'is meant that his poems were never really popular in his homeland until recently, after the interpretations of Edward FitzGerald and the west fell in love with him. Introduction: The Life and Times of Omar Khayyam and his work as a Scientist & Philosopher and a history of the ruba'i and examples by its greatest exponents and a chapter on the various translations into English and other languages. Selected bibliography. The correct rhyme-structure is here, the beauty and meaning of these fatalistic, intoxicated, loving, sometimes mystical and often satirical 186 four-line poems. Large format paperback 7" x 10" Illustrated 283 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many works into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Rahman Baba, Bulleh Shah, Ghalib, Iqbal, Seemab, and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and 12 screenplays. amazon.com/author/smithpa
Divan of Khushal

Divan of Khushal

Khushal Khan Khattak

Createspace Independent Publishing Platform
2018
pokkari
DIVAN OF KHUSHAL Translation & Introduction by Paul Smith Khushal Khan Khattak (1613-1689) was a Pashtun poet, warrior, Sufi and chief of the Khattak tribe. He wrote in Pashtu during the reign of the Mughals and fought the fanatic Aurangzeb and admonished Afghans to forsake their divisive tendencies and unite. He was the father of fifty-seven sons, some of them fine poets and thirty daughters. He is the author of over 200 works in Pashtu and Persian, consisting of Poetry, Sufism, Medicine, Ethics, Religious Jurisprudence, Philosophy, Falconry, etc., together with an account of the events of his own life. His poetry is said to consist of more than 45,000 poems There is no other poet in the Afghan language who created so many poems on such a wide range of subjects. He wrote many ghazals, ruba'is, qasidas, qi'tas and masnavis. Introduction on his Life, Times & Poetry; Various Forms of Poetry Used by Khushal; Selected Bibliography. Correct rhyme-structure has been kept and the meaning of these beautiful, powerful, and often Sufi spiritual poems. Appendix: The Poems of Khushal Khan Kattak from...Selections from the Poetry of the Afghans, by H.G. Raverty, 1868], (died 1906)... Large Format Paperback. Pages 331 COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Seemab, Jigar, Hali, Makhfi, Abu Nuwas and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies and screenplays. amazon.com/author/smithpa for over 800 publications.www.newhumanitybooks.com.
Divan of Faizi

Divan of Faizi

Faizi

Createspace Independent Publishing Platform
2018
nidottu
DIVAN of FAIZI Translation & Introduction by Paul Smith The work of Faizi (1547-1595), who held the honorary title Malek ol-shoara (king of poets), marks the beginning of the golden age of Indian literature in Persian. This Sufi poet-laureate of Akbar assisted him in his efforts at reform, which were aimed at reconciling Indians of different faiths. In his best known masnavi poem 'Nal and Daman' he reworks a story from the third book of the Mahabharata in accordance with the demands of the masnavi genre. Faizi also wrote works on philosophy, philology, mathematics, medicine, and the history of religion. He helped translate into Persian the Mahabharata, Ramayana, and other works of classical Indian literature. Faizi wrote the commentary of the Koran. Faizi's poems have been collected in a Divan; among them are qasidas, ghazals, and ruba'is that were composed in the traditions of classical Persian poetry and are translated here in the correct form for the first time. His ghazals show the influence of Hafiz and Jami and Fighani and are early examples of the 'Indian Style'. Introduction: Mughal Sufi Emperor Akbar, his Sufi Poet-Laureate Faizi & his Brother, Akbar's Biographer, Abdu Fazl; Life & Times & Poetry of Faizi; Sufism in Poetry; The Main Forms in Faizi's Poetry; Other Poets at Akbar's Court with Faizi. Appendix: Story of Nal & Daman in Sufi & Bhakti Accounts. Large Format Paperback 7" x 10" 253 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFEZ'S GHAZALS. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafez is a great feat and of paramount importance." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafez 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of English to Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafez." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of Persian, Arabic, Urdu, Turkish and other languages including Hafez, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in ud-din Chishti, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Hallaj, Rudaki, Yunus Emre, Ghalib, 'Iraqi, Iqbal, Makhfi, Lalla Ded, Abu Nuwas, Ibn al-Farid, Rahman Baba, Nazir and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, childrens books and a dozen screenplays. www.newhumanitybooks.com
Divan of Auhad ud-din Kermani

Divan of Auhad ud-din Kermani

Auhad Ud-Din Kermani

Independently Published
2018
pokkari
DIVAN of AUHAD UD-DIN KERMANI Ruba'iyat Translation and Introduction by Paul Smith Auhad ud-din Kermani (1164-1238) was influenced by 'Attar, Ibn 'Arabi (whom he knew) and Suhrawadi and was a powerful speaker and a Sufi Master whose disciples at one time numbered over 70,000. He used the ruba'i form (composing over 1700) in his teaching although he also composed in other forms. Among his followers was Auhadi of Maragha who took his takhallus or pen-name from his master. His ideas and behaviour was said to have shocked many of his fellow Sufis and contemporaries. Included in the Introduction... the Life and Works of Auhad ud-din Kermani and a history of the ruba'i and examples by its greatest exponents and a chapter on Sufi Poetry. Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these mystical, loving poems. This is the largest collection of his ruba'is in English. Large Format Paperback 7" x 10" 218 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Rahman Baba, Mahsati and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa New Humanity Books
Divan of Shah Ni'mat'ullah

Divan of Shah Ni'mat'ullah

Shah Ni'mat'ullah

Createspace Independent Publishing Platform
2018
nidottu
DIVAN OF SHAH NI'MAT'ULLAH Translation & Introduction by Paul Smith Shah Ni'mat'ullah Vali (1330-1431) was the founder of an order of Sufis that is today the largest in Iran. As well as a Sufi Master he was a poet who at times used 'Sayyid' as his takhallus or pen-name. He was influenced by Ibn 'Arabi and Hafiz. He came from Aleppo and after studies travelled in Egypt, Morocco, Mecca (where he met his Spiritual Master Abdullah Yafi'i). He built a monastery in Mahan near Kirman and lived there until his death. He composed many prose works on Sufism and his Divan contains over 13,000 couplets, mostly ghazals and ruba'is. This is the largest selection of his poems published in English. Introduction is on his Life & Times & Poetry and the Forms in which he wrote and on Sufism & Poetry. The rhyme-structure has been kept as well as the meaning of these beautiful, enlightened poems. Glossary, Selected bibliography. Included is an Appendix on The Poems of Other Poets of the Ni'mat'ullah Sufi Order including poems by Bushaq (the poet of food), Kasim Anwar, Shah Da'i, Nur 'Ali Shah, Bibi Hayati, Rida 'Ali Shah, Muzaffar; Ali Shah, Khusrawi and Munis 'Ali Shah... Large Format Paperback 7" x 10" 234 pages COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Seemab, Jigar, Abu Nuwas, Ibn al-Farid, Hali and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. amazon.com/author/smithpa