Kirjojen hintavertailu. Mukana 11 244 527 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjahaku

Etsi kirjoja tekijän nimen, kirjan nimen tai ISBN:n perusteella.

1000 tulosta hakusanalla Nizam

Nizam

Nizam

Henry G Briggs

Hansebooks
2019
pokkari
Nizam - His History and relations with the British Government - Vol. 1 is an unchanged, high-quality reprint of the original edition of 1861. Hansebooks is editor of the literature on different topic areas such as research and science, travel and expeditions, cooking and nutrition, medicine, and other genres. As a publisher we focus on the preservation of historical literature. Many works of historical writers and scientists are available today as antiques only. Hansebooks newly publishes these books and contributes to the preservation of literature which has become rare and historical knowledge for the future.
Nizam

Nizam

Henry G Briggs

Hansebooks
2019
pokkari
Nizam - His History and Relations with the British Government - Vol. 2 is an unchanged, high-quality reprint of the original edition of 1861. Hansebooks is editor of the literature on different topic areas such as research and science, travel and expeditions, cooking and nutrition, medicine, and other genres. As a publisher we focus on the preservation of historical literature. Many works of historical writers and scientists are available today as antiques only. Hansebooks newly publishes these books and contributes to the preservation of literature which has become rare and historical knowledge for the future.
MahaganikkidayiloodeNine Stores by Nizam ChullikkaraINSIGHT PUBLICA
മഴ പെയ്തതിന്റെ പിറ്റേന്ന്, രണ്ട് പോലീസ്, റീന ടീച്ചർ, ജൂറി, ഹോട്ടൽ, ലോക്കോപൈലറ്റ്, ചോരപ്പാട്, ഒറ്റാൻ... തുടങ്ങി ഒമ്പത് കഥകളുടെ പുതുസമാഹാരം.
Complete Layla and Majnun of Nizami: (large Print & Large Format Edition)
COMPLETE LAYLA AND MAJNUN OF NIZAMI (Large Print & Large Format Edition) Translation & Introduction Paul Smith It is impossible to underestimate the effect of Nizami's 'Layla and Majnun' on the world over the past 800 years. Many poets throughout this period have copied or been influenced by his story of the young lovers (including Shakespeare). Many great Sufi Master-Poets have quoted from him or like him have used the story of the desperate lovers to illustrate how human love can be transformed into divine love. It is said that no one has painted a more perfect picture of women in Persian Literature than Nizami. This translation contains the 'Reason for Writing this Book' of the Introduction and ending 'A Prayer for the King and Conclusion of the Book' and so is the most complete in English and has kept to the correct rhyme-structure of this long masnavi epic poem, while retaining the beauty of the poetry, the mystical meaning and simplicity. Included is a long Introduction on his life and chapters on all of the works with examples from them of this great Master/Poet. Selected Bibliography. It is in Large Type 16pt. & Large Format Paperback ... 8" x 10" 279 pages. Paul Smith (b.1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafez, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Rahman Baba, Baba Latif, Iqbal, Ghalib, Huma, Nazir and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies and screenplays. amazon.com/author/smithpa New Humanity Books
Nizami

Nizami

Paul Smith

Createspace Independent Publishing Platform
2012
pokkari
NIZAMI: LAYLA AND MAJNUNTranslation & Introduction Paul SmithIt is impossible to underestimate the effect of Nizami's 'Layla and Majnun' on the world over the past 800 years. Many poets throughout this period have copied or been influenced by his story of the young lovers. Many Master-Poets besides Ibn 'Arabi, 'Attar, Rumi, Sadi, Hafiz and Jami have quoted from him or like him have used the story of the desperate lovers to illustrate how human love can be transformed into divine love through separation and longing. It is said that no one has painted a more perfect picture of women in Persian Literature than Nizami. Paintings by the thousands, songs (even 'modern' ones by singer-songwriters such as Eric Clapton) in the many hundreds have been inspired by Nizami's long poem... also plays (Shauqi's is wonderful), operas, symphonies and films. Today the influence of his book seems more alive than ever and is growing. Shakespeare's 'Romeo and Juliet' is said to have been written under Nizami's influence. Paul Smith has kept to the correct rhyme-structure of this long masnavi epic poem, while retaining the beauty of the poetry, the mystical meaning and simplicity of the form. He has included a long Introduction on his life and chapters on all of the works of this great Master/Poet. Bibliography. 230 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa
Nizami

Nizami

Createspace Independent Publishing Platform
2012
pokkari
NIZAMI: SELECTED POEMS Translation & Introduction Paul Smith Nizami (d. 1208) is a true Sufi Master Poet who is most famous for his six books in masnavi form: The Treasury of the Mysteries, Layla and Majnun, Khrosrau and Shirin, The Seven Portraits and his two books on Alexander. He also composed a Divan of approximately 20, ooo couplets mostly in ghazals and ruba'is... tragically only 200 couplets survive. His influence on Attar, Rumi, Sadi, Hafiz and Jami and all others that followed was profound. Here is the largest number of his ghazals and ruba'is and qasidas translated into English and a good selection from his masnavis. Included in the Introduction... the life and Times and Poetry of Nizami and on the various forms of poetry he used and a Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. 235 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all and I will lay down my head at his feet out of respect." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University.Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa Published by New Humanity Books
Nizami, Khayyam & 'Iraqi: A Daybook

Nizami, Khayyam & 'Iraqi: A Daybook

Khayyam; 'Iraqi

Createspace Independent Publishing Platform
2013
nidottu
NIZAMI, KHAYYAM & 'IRAQI A Daybook Translation & Introduction by Paul Smith Here is a unique Daybook of 366 poems by three of Persia's greatest mystical & philosophical poets. Nizami was a true Master Poet who is most famous for his six books in masnavi form: The Treasury of the Mysteries, Khrosrau and Shirin, Layla and Majnun, The Seven Portraits (another Sufi classic) and his two books on Alexander. He also composed a Divan of approximately 20, ooo couplets in ghazals and ruba'is and other forms... tragically only 200 couplets survive. His influence on 'Attar, Rumi, Sadi, Hafiz and Jami and all others that followed cannot be overestimated. Omar Khayyam was more famous in Iran as an astronomer, philosopher and mathematician... the nihilistic and hedonistic and occasionally Sufi philosophy in his ruba'is meant that his poems were never really popular in his homeland, but of course after the work of FitzGerald the west fell in love with him. He stated, "The only group which may reach God with purification of soul and renunciation of sensual preoccupations, with yearning and ecstasy, are the Sufis." 'Iraqi was the author of a Divan of spiritual ghazals and ruba'is and other poems and of the famous work in prose and poetry Lama'at, 'Divine Flashes'... a work that beautifully describes the mysteries of Divine Union that became a classic of Sufi Mysticism. The correct rhyme structure has been kept. 380 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafiz's Divan off by heart.Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and a dozen screenplays. amazon.com/author/smithpa Published by New Humanity Books
Nizami

Nizami

Paul Smith

Createspace Independent Publishing Platform
2014
pokkari
NIZAMI: LIFE & POEMS Translation & Introduction Paul Smith Nizami (d. 1208) is a true Sufi Master Poet who is most famous for his six books in masnavi form: The Treasury of the Mysteries, Layla and Majnun, Khrosrau and Shirin, The Seven Portraits and his two books on Alexander. He also composed a Divan of approximately 20, ooo couplets mostly in ghazals and ruba'is... tragically only 200 couplets survive. His influence on Attar, Rumi, Sadi, Hafiz and Jami and all others that followed was profound. Here is a selection of his ghazals and masnavis. Introduction... the life and Times and Poems of Nizami and on the various forms of poetry he used and a Selected Bibliography. The correct rhyme-structure has been kept as well as the beauty and meaning of these beautiful, mystical poems. 90 pages. Introduction to Sufi Poets Series Life & Poems of the following Sufi poets, Translations & Introductions: Paul Smith AMIR KHUSRAU, ANSARI, ANVARI, AL-MA'ARRI, 'ATTAR, ABU SA'ID, AUHAD UD-DIN, BABA FARID, BABA AZFAL, BABA TAHIR, BEDIL, BULLEH SHAH, DARA SHIKOH, GHALIB, HAFIZ, IBN 'ARABI, IBN YAMIN, IBN AL-FARID, IQBAL, 'IRAQI, JAHAN KHATUN, JAMI, KAMAL AD-DIN, KABIR, KHAQANI, KHAYYAM, LALLA DED, MAKHFI, MANSUR HALLAJ, MU'IN UD-DIN CHISHTI, NAZIR AKBARABADI, NESIMI, NIZAMI, OBEYD ZAKANI, RAHMAN BABA, RUMI, SANA'I, SADI, SARMAD, SHABISTARI, SHAH LATIF, SHAH NI'MAT'ULLAH, SULTAN BAHU, YUNUS EMRE, EARLY ARABIC SUFI POETS, EARLY PERSIAN SUFI POETS, URDU SUFI POETS, TURKISH SUFI POETS, AFGHAN SUFI POETS 90 pages each. Paul Smith is a poet, author and translator of over 150 books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre and many others, as well as poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
Treasury of the Mysteries: Nizami

Treasury of the Mysteries: Nizami

Nizami; Paul Smith

Createspace Independent Publishing Platform
2014
nidottu
Treasury of the Mysteries NIZAMI Translation & Introduction Paul Smith "The Makhzanol Asrar (Treasury of the Mysteries), the most beautiful mystic poem in the Persian language, has both perfection of language and grandeur of thought. Every line of his Treasury of the Mysteries is a living witness to his absolute certainty that piety, devotion, humility and self-forgetfulness are the corner stones of total annihilation, which in turn is necessary for unification with God and the foundation of the edifice of eternal life." G. H. Darab. Senior lecturer in Persian. University of London. Paul Smith has kept to the correct rhyme-structure while retaining the meaning and beauty of the original in simple, understandable, poetic English. He has written a long Introduction on the Life of Nizami and chapters on each of his books of poetry. Selected Bibliography. Large Edition 7" x 10" 306 pages. COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University."Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author of poems inspired by Hafiz). Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Hindi, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Baba Farid, Mu'in, Amir Khusrau, Lalla Ded and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays New Humanity Books amazon.com/author/smithpa
The Complete Majnun: Poems of Qays Ibn al-Mulawwah and Nizami's Layla & Majnun

The Complete Majnun: Poems of Qays Ibn al-Mulawwah and Nizami's Layla & Majnun

Nizami; Paul Smith; Majnun

Createspace Independent Publishing Platform
2016
nidottu
THE COMPLETE MAJNUN POEMS OF QAYS IBN AL-MULAWWAH AND NIZAMI'S LAYLA & MAJNUN Translation & Introduction Paul Smith Majnun was a real person Qays (Majnun='madman') was a youth, a Bedouin poet in the seventh century of the Bani Amir tribe in the Najd desert in Arabia. He fell in love with Layla from the same tribe whom he was denied. (It is said that Shakespeare was inspired by their tale for Romeo & Juliet from their tragic love story). His poetry was composed before and some after his descent into love-madness (mast). Here, in the form of the qit'as in which they were composed, is the largest collection of his immortal poems translated into English. Nizami's famous telling of their tale came from these poems and other sources. It is impossible to underestimate the effect of Nizami's 'Layla and Majnun' on the world over the past 800 years. Many poets throughout this period have copied or been influenced by his story of the young lovers. Many Master-Poets besides Ibn Arabi, 'Attar, Rumi, Sadi, Hafiz and Jami have quoted from him or like him have used the story of the desperate lovers to illustrate how human love can be transformed into divine love through separation and longing. It is said that no one has painted a more perfect picture of women in Persian Literature than Nizami. The correct rhyme-structure of this long masnavi epic poem is here while retaining the beauty of the poetry, the mystical meaning and simplicity of the form. Large Format Paperback 7" x 10" Pages 267 COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). Paul Smith i(b. 1945) s a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Bulleh Shah, Mahsati and others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. amazon.com/author/smithpa
Nizami

Nizami

Evgenii E Berthels

Nomad Publishing
2017
sidottu
An engaging introduction to the great Azerbaijani Poet, Nizami, and his greatest works; a book for lovers of good literature everywhere.
Nizami's Book of the Winebringer (Saqi-Nama)

Nizami's Book of the Winebringer (Saqi-Nama)

Createspace Independent Publishing Platform
2017
pokkari
NIZAMI'S BOOK OF THE WINEBRINGER (SAQI-NAMA) Translation & Introduction Paul Smith The Saqi-Nama or 'Book of the Winebringer' is a genre of poetry where the poet or drinker or seeker or devotee calls upon the saqi (sometimes spelt saki) or winebringer or cupbearer or waiter or waitress (in reality the Spiritual Master or God) to bring wine whether in the material sense of juice from the grape or in the spiritual sense of it symbolizing Truth, Love, Grace, Knowledge & Beauty. This genre was really begun in the masnavi (rhyming couplets) form by Nizami (1140-1208) in his famous 'Layla & Majnun' and later in the first of his last two works... 'Books of Alexander'. It was (all scholars agree) perfected by Persia's greatest lyric poet Hafiz of Shiraz in the 14th century. CONTENTS: Sufis & their Art and Use of Wine in Poetry, The Poetic Genre of the 'Book of the Winebringer' (Saqi-Nama), The Main Form in the Genre of the 'Book of the Winebringer' (Saqi-Nama), Nizami's 'Book of the Winebringer'. Appendix: Hafiz's 'Book of the Winebringer'. The correct rhyme-form is kept in translations of these beautiful, powerful, honest, epic poems. Large Format Paperback 7" x 10" Pages 209 COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. Paul Smith (b. 1945) is a poet, author and translator of many books of Sufi and other poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Ubayd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Lalla Ded, Ghalib, Rahman Baba, Makhfi, and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and screenplays. www.newhumanitybooks.com