Kirjojen hintavertailu. Mukana 10 915 807 kirjaa ja 11 kauppaa.
Kansikuva: Translating Institutions

Translating Institutions

An Ethnographic Study of EU Translation

Tekijä: Kaisa Koskinen

Info

Kirjan Translating Institutions (2016) on kirjoittanut Kaisa Koskinen. Kirjan kieli on englanti, ja sen on kustantanut Routledge. Kirja on laajuudeltaan 177 sivua ja se on sidottu.

Kuvaus

Translating Institutions outlines a framework for research on translation in institutional settings, using the Finnish translation unit at the European Commission as a case study. Because of their foundational multilingualism, the institutions of the European Union could be described as both translating and translated institutions. The European Commission alone employs nearly two thousand translators, and it is translators who draft the vast majority of outgoing EU messages. Translating Institutions sets out to explore the organizational role and professional identity of this group of cultural mediators, a group that has remained relatively invisible despite its size and central institutional role, and to use the analysis of this data to elaborate broader methodological and theoretical issues. Translating Institutions adopts an ethnographic approach to explore the life and work of the translators at the centre of this study. In practice, this entails employing a number of different methods and interrogating various types of data. The three-level research design used covers the study of the institutional framework, the study of translators working in specific institutional settings, and the study of translated documents and their source texts. This is therefore a study of both texts and people in their institutional habitat. Given the methodological focus of the volume, the different methods and data are outlined in independent chapters: the institutional framework of translation (institutional ethnography), the physical location of the unit (observation), translators' own views of their role (focus group discussions), and a sociologically-oriented text analysis of a sample document (shifts analysis). Translating Institutions constitutes a valuable contribution to the sociology of translation. It opens up new avenues for research and offers a detailed framework for the study of institutional translation.

Tuotetiedot

ISBN 9781138141322
Kustantaja Routledge
Julkaistu 9.5.2016
Formaatti sidottu
Kieli englanti
Sivumäärä 177
Paino 453g
Otsikko Translating Institutions
Tekijä Kaisa Koskinen

Hintavertailu: Translating Institutions

Tarkastamme hinnat 11 eri kirjakaupasta.

Kauppa
Adlibris
Haetaan hintaa...
Booky
Haetaan hintaa...
Kirja.fi
Haetaan hintaa...
Suomalainen
Haetaan hintaa...
Akateeminen Kirjakauppa
Haetaan hintaa...
Kansallinen Kirjakauppa
Haetaan hintaa...
Prisma
Haetaan hintaa...
Rosebud
Haetaan hintaa...
Finlandia Kirja
Haetaan hintaa...
Vinhan kirjakauppa
Haetaan hintaa...
Libristo
Haetaan hintaa...

Hintahälytys

Saat sähköpostin, kun hinta on sama tai alittaa asettamasi hinnan.

Sisältääkö hinta toimituskulut?

Tätä hintavertailleet katsoivat myös näitä