Kirjailija
Blaise Cendrars
Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 23 kirjaa, julkaisuja vuosilta 1993-2026, suosituimpien joukossa Ron. Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.
23 kirjaa
Kirjojen julkaisuhaarukka 1993-2026.
Påske i New York udkom første gang i 1912 og er en mærkelig blanding af den gamle verdens vers og den nye verdens brølende modernitet. I Cendrars’ langdigt kædes Jesu lidelseshistorie sammen med storbyen New York. Digteren forlader fortumlet sin skrivecelle og kaster sig ud i gadens larm og knejpernes fristelser. Digtet er drevet af splittelsen mellem det guddommelige og det jordiske, og underfulde tegn flytter fra myten over i den konkrete hverdag, som den moderne storby New York viser frem på alle hylder. Togene banker omkring, og den vilde folkemængde er i brunstig flok på jagt efter dollars. Digterens New York er et potpourri af bibelske myter og moderne erfaringer.
Guldet er den forunderlige historie om general Suter, der erobrer det frodige Californien, bliver verdens rigeste mand, men brat og styrtende mister det hele igen. Tempoet er højt! Dampkedler, anløbsbroer, savværker, plantager skyder op. En drøm tager form. Et kontinent fødes. Men knap er Amerikas fødselsskrig døet hen, før et nyt skrig krænger sig op gennem halsen på den halve klodes forbrydere, lykkejægere, eventyrere, svindlere og drømmere: Guld! Der er guld på Suters jord! Dirren, vildelse, hallucination. Guldfeberen hærger. Den lægger alting øde. Suters skæbne er nok tragisk, men i Cendrars’ glubske prosa antager den sansevilde dimensioner, der vrider og flår den hele verden pivåben. Blaise Cendrars (1887-1961). Egl. Frédéric-Louis Sauser. Født i Schweiz, men naturaliseret franskmand. Cendrars er en af bannerførerne for modernismen i fransk litteratur. Hans poesi og romaner er fælles om en voldsom appetit på den moderne verden og det nye århundredes eventyr. Flere af hans værker er oversat til dansk, bl.a. Den transsibiriske prosa (1987), Nitten elastiske digte (2009) og Moravagine (2016
V etom sbornike - vpervye v stol znachitelnom obeme na russkom jazyke - predstavleno poeticheskoe tvorchestvo vydajuschegosja franko-shvejtsarskogo pisatelja Bleza Sandrara (1887-1961). Plodovityj prozaik, zhurnalist, apologet "novoj tsivilizatsii" i estetiki avangarda, nakonets, neutomimyj puteshestvennik (pervoj i vesma znachimoj stranoj na geograficheskoj karte ego biografii stala Rossija), Sandrar voshel v istoriju literatury, prezhde vsego, kak odin iz reformatorov frantsuzskogo stikha, avtor znamenitykh poem "Paskha v Nju-Jorke", "Proza o transsibirskom ekspresse i malenkoj Zhanne Frantsuzskoj" i "Panama, ili Pokhozhdenija semi moikh djadej". Narjadu s etimi poemami v knige polnostju publikuetsja liricheskij tsikl "Devjatnadtsat elasticheskikh stikhotvorenij" i jarkaja vyborka fragmentov iz poeticheskikh "knig puteshestvij" Sandrara. Obshirnye kommentarii rasshifrovyvajut mnogie temnye mesta poeticheskikh tekstov.
Moravagine – prins, eventyrer, idiot, nihilist, kvindemorder, krøbling, revolutionær – rejser som en dansende stjerne gennem det tidlige tyvende århundedes kaotiske og sammenstyrtende verden. Blaise Cendrars' roman fra 1926 er en kosmopolitisk røverhistorie og en vild hallucinatorisk drømmemaskine.
I januari 1924 går den schweizisk-franske författaren och äventyraren Blaise Cendrars ombord på en atlantångare med destination Brasilien. Med sig har han "kilovis med vitt papper" och en skrivmaskin "lika snabb som jazz". Världen står åter öppen. Skrivandet står öppet. De rapporter i vilka han samlar sina intryck under resan blir också hans farväl till dikten. Stilen är registrerande, direkt och samtidigt präglad av en vital konstnärlig sensibilitet. Det här är dikter skrivna av en fullfjädrar poet som egentligen redan har lämnat poesin, som inget har att bevisa, som är på väg någon annanstans.
One of the great figures of modern French literature. Swiss-born in 1887, but French to the core in spirit, Cendrars roamed the world for many years, a restless seeker who made life an adventure and his novels and poems the record of a never-satisfied appetite for human experience. As a young man he reached the Orient across Russia, and “The Transsiberian,” one of his finest long poems is included in this volume. Over the years, a number of Cendrars’ works were translated into English––early among them, in 1931, John Dos Passos’ brilliant version of “Panama, or the Adventures of My Seven Uncles” (reprinted in this collection)––but all are now out of print here, so that this selection from the whole range of Cendrars is most timely. It has been prepared by Professor Walter Albert of Brandeis University, whose long introductory essay is the most detailed biographical and critical study of Cendrars now available in English. While the greater part of the selection is concentrated on Cendrars’ poetry (with the French text printed en face), there are also representative excerpts from the major novels and other prose books, as well as several essays, including impressions of Chagall and Picasso.
At once truly appalling and appallingly funny, Blaise Cendrars's Moravagine bears comparison with Naked Lunch--except that it's a lot more entertaining to read. Heir to an immense aristocratic fortune, mental and physical mutant Moravagine is a monster, a man in pursuit of a theorem that will justify his every desire. Released from a hospital for the criminally insane by his starstruck psychiatrist (the narrator of the book), who foresees a companionship in crime that will also be an unprecedented scientific collaboration, Moravagine travels from Moscow to San Antonio to deepest Amazonia, engaged in schemes and scams as, among other things, terrorist, speculator, gold prospector, and pilot. He also enjoys a busy sideline in rape and murder. At last, the two friends return to Europe--just in time for World War I, when "the whole world was doing a Moravagine." This new edition of Cendrars's underground classic is the first in English to include the author's afterword, "How I Wrote Moravagine."
Kahden merkittävän surrealistisen arkkitehdin utopistinen, mutta elinvoimaiseksi osoittautunut pääkaupunkisuunnitelma, jossa on huomioitu yksityisliikenteen ja joukkoliikenteen välinen "yltyvän ja yllyttävän dialektiikan synnyttämä entropinen tyhjä tila" (Foucault), sekä erityisesti julkisissa odotustiloissa tapahtuva psykofyysinen kanssakäyminen - johon luetaan kaikenlainen keinuminen, hyväily, juominen ja parittelu.Pääkaupunkisuunnitelman joukkoliikenteeseen ja huolintaan keskittyy Blaise Cendrarsin "Transsiperialaista proosaa" (1913). Yhdyskuntasuunnittelun ja asumisen keskeisiä ongelmia käsittelee Paul Eluardin "Köyhien linna" (1948).Esikaupunkisuunnitelmasta vastaavat Blaise Cendrarsin osalta Henry Miller (1938) ja Jussi Kylätasku (1967), ja Paul Eluardin osalta Poul Borum (1967).