Kirjojen hintavertailu. Mukana 12 390 323 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjailija

Elena Maksimova

Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 6 kirjaa, julkaisuja vuosilta 2009-2025, suosituimpien joukossa Igry s bukvami. Znakomimsja s bukvami i uchimsja ikh pisat. Razvivajuschie tetradi vmeste s Konni!. Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.

6 kirjaa

Kirjojen julkaisuhaarukka 2009-2025.

Igry s bukvami. Znakomimsja s bukvami i uchimsja ikh pisat. Razvivajuschie tetradi vmeste s Konni!
* Vesjolye i neskuchnye uprazhnenija dlja znakomstva s bukvami* Uchimsja pravilno pisat bukvy, formiruja vernye dvizhenija ruki* Razvivaem vnimanie, pamjat, myshlenie i melkuju motoriku* Vypolnjaem zadanija vmeste s ljubimym personazhemDetjam byvaet trudno zapominat abstraktnye bukvy, oni ikh chasto putajut, pishut zerkalno. Zadanija v etoj aktiviti-tetradi, spetsialno razrabotannye opytnym metodistom, ne prosto pomogut zapomnit bukvy, no i nauchat pravilno ikh pisat. A s Konni eto budet namnogo veselee! Tsitata"Privet! Menja zovut Konni. Sovsem skoro ja pojdu v shkolu. Vot tolko ja ne ochen khorosho umeju razlichat bukvy i ne vsegda pomnju, kak oni pishutsja... Khochesh pozanimatsja vmeste so mnoj? Togda skoree dostavaj tsvetnye karandashi i otkryvaj tetradku! Nas zhdut samye raznye zadanija: my budem trenirovatsja pisat bukvy, prokhodit labirinty, iskat zakonomernosti i raskrashivat samye raznye kartinki."OsobennostiUnikalnaja metodika, razrabotannaja ekspertomVozrast: Ot 5 let
Podsmotreno u prirody

Podsmotreno u prirody

Elena Maksimova

Nastja i Nikita
2024
nidottu
Krylo samoljota, akvalang, rybolovnye seti, bumaga, zastjozhka-lipuchka, svetootrazhateli... Tysjachi veschej, delajuschikh nashu zhizn udobnee i bezopasnee, ljudi pridumali, nabljudaja za prirodoj i perenimaja idei dlja svoikh sobstvennykh izobretenij u rastenij, zverej, ryb, ptits i nasekomykh. Dlja mladshego shkolnogo vozrasta.
Ekh, jablochko! Neizvestnye istorii izvestnogo frukta
Jabloki - odni iz samykh rasprostranjonnykh fruktov v Rossii i drugikh stranakh. Ikh ljubjat na vsekh kontinentakh. Dazhe poljarniki v Antarktide na nauchnykh zimovochnykh stantsijakh i kosmonavty v kosmose. No, okazyvaetsja, eto ne tolko vkusnye i poleznye frukty. Za dolgie tysjacheletija u jablok nakopilos mnozhestvo interesnykh istorij. Dlja mladshego shkolnogo vozrasta. 2-e izdanieKhudozhnik: Kolesnikova Ekaterina Alekseevna
Igraj i govori: zvuki [V] i [V'], [F] i [F']
Vashemu vnimaniju predlagaetsja albom iz serii "Igraj i govori". Posobie soderzhit zanimatelnye igrovye zadanija dlja detej doshkolnogo vozrasta po postanovke, avtomatizatsii i differentsiatsii zvukov [V], [V'], [F], [F'].Albom vkljuchaet spetsialnuju artikuljatsionnuju gimnastiku dlja gubno-zubnykh zvukov, originalnyj podbor lingvisticheskogo materiala, maksimalno iskljuchajuschij ispolzovanie v slovakh zvukov pozdnego ontogeneza, avtorskie rifmovki.Posobie sostavleno takim obrazom, chto, polzujas im, effektivnogo korrektsionnogo rezultata dostignut kak spetsialisty, tak i roditeli.
Russian Translation

Russian Translation

Edna Andrews; Elena Maksimova

Routledge
2009
sidottu
Russian Translation: Theory and Practice is a comprehensive practical course in translation for advanced undergraduate and postgraduate students of Russian. The course aims to provide intensive exposure with a view to mastering translation from Russian into English while carefully analyzing the specific problems that arise in the translation process. Offering over 75 practical translation exercises and texts analyzed in detail to illustrate the stage-by-stage presentation of the method, Russian Translation addresses translation issues such as cultural differences, genre and translation goals. The book features material taken from a wide range of sources, including: journalistic medical scholarly legal economic popular culture – literature (prose and poetry), media, internet, humour, music.Central grammatical and lexical topics that will be addressed across the volume through the source texts and target texts include: declensional and agreement gender; case usage; impersonal constructions; verbal aspect; verbal government; word order; Russian word formation, especially prefixation and suffixation; collocations and proverbs; and abbreviations.Russian Translation: Theory and Practice is essential reading for all students seriously interested in improving their translation skills. A Tutor’s Handbook for this course, giving guidance on teaching methods and assessment, as well as specimen answers, is available in PDF format from our website at http://www.routledge.com/books/Russian-Translation-isbn9780415473477. Edna Andrews is Professor of Linguistics and Cultural Anthropology, Director of the Center for Slavic, Eurasian and East European Studies at Duke University, USA.Elena Maksimova is Associate Professor of the Practice in the Department of Slavic and Eurasian Studies at Duke University, USA.
Russian Translation

Russian Translation

Edna Andrews; Elena Maksimova

Routledge
2009
nidottu
Russian Translation: Theory and Practice is a comprehensive practical course in translation for advanced undergraduate and postgraduate students of Russian. The course aims to provide intensive exposure with a view to mastering translation from Russian into English while carefully analyzing the specific problems that arise in the translation process. Offering over 75 practical translation exercises and texts analyzed in detail to illustrate the stage-by-stage presentation of the method, Russian Translation addresses translation issues such as cultural differences, genre and translation goals. The book features material taken from a wide range of sources, including: journalistic medical scholarly legal economic popular culture – literature (prose and poetry), media, internet, humour, music.Central grammatical and lexical topics that will be addressed across the volume through the source texts and target texts include: declensional and agreement gender; case usage; impersonal constructions; verbal aspect; verbal government; word order; Russian word formation, especially prefixation and suffixation; collocations and proverbs; and abbreviations.Russian Translation: Theory and Practice is essential reading for all students seriously interested in improving their translation skills. A Tutor’s Handbook for this course, giving guidance on teaching methods and assessment, as well as specimen answers, is available in PDF format from our website at http://www.routledge.com/books/Russian-Translation-isbn9780415473477. Edna Andrews is Professor of Linguistics and Cultural Anthropology, Director of the Center for Slavic, Eurasian and East European Studies at Duke University, USA.Elena Maksimova is Associate Professor of the Practice in the Department of Slavic and Eurasian Studies at Duke University, USA.