Kirjailija
Elisa Shua Dusapin
Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 23 kirjaa, julkaisuja vuosilta 2018-2026, suosituimpien joukossa Winter in Sokcho. Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.
Mukana myös kirjoitusasut: Élisa Shua Dusapin
23 kirjaa
Kirjojen julkaisuhaarukka 2018-2026.
Nuori nainen työskentelee hostellissa Sokchon satamakaupungissa Etelä- ja Pohjois-Korean rajan tuntumassa. Hostelliin majoittuu ranskalainen sarjakuvapiirtäjä. Kaksikon välille kehkeytyy hauras, jännitteinen suhde. Lomakaupunki on talvella autio ja hiljainen. Neonvalot vilkkuvat tyhjillä kaduilla, hengitys höyryää pakkasessa. Aallot huuhtovat hiekkarantaa. Kalatorilla kaupataan mereneläviä, joita nainen pilkkoo perinneruoissaan paistettavaksi. Riisiolut kuplii ja sihisee. Tunnelma on pysähtynyt, melankolinen ja painostava. Elisa Shua Dusapinin kuvaus on aistikasta ja väkevää,mutta kieli tarkkaa, täsmällistä ja paljasta. Talvi Sokchossa on romaani häilyvistä identiteeteistä, etäisyyksistä, vieraantumisesta, yksinäisyydestä ja toisen tavoittamattomuudesta.
From National Book Award-winning Elisa Shua Dusapin, a subtle yet powerful portrayal of family, secrets, and silence set against the backdrop of a crumbling house in the French countryside--perfect for readers of Katie Kitamura and Elena Ferrante. "A bewitching meditation on tenderness and violence, intimacy and estrangement, The Old Fire will transport you to an ancient and wild place, immersing you in its temperatures and rainfalls, its grief and grace and sound and silence. You won't be the same when you leave it." --Tess Gunty, National Book Award-winning author of The Rabbit Hutch Through the window, I can see a light inside. Agathe leaves New York and returns to her home in the French countryside, after fifteen years away. She and her sister V ra have not seen each other in all those years, and they carry the weight of their own complicated lives. But now their father has died, and they must confront their childhood home on the outskirts of a country estate ravaged by a nearby fire before it is knocked down. They have nine days to empty it. As the pair clean and sift through a lifetime's worth of belongings, old memories, and resentments surface. Tender and tense, haunting and evocative, The Old Fire is Elisa Shua Dusapin's most personal and moving novel yet. An exploration of time and memory, of family and belonging, it is also a graceful and profound look at the unsaid and the unanswered, the secrets that remain, and whether you can ever really go home again. "A touching, mysterious novel, imbued with the beauty and strangeness of a fairy tale." --Ayseg l Savas, author of The Anthropologists "Dusapin has a rare and ferocious gift for pinning the quick, slippery, liveness of feeling to the page: Her talent is a thrill to behold." --Alexandra Kleeman, author of You Too Can Have a Body Like Mine
Claire viettää elokuuta isovanhempiensa luona helteisessä Tokiossa, missä Korean sotaa ja Japanin miehitystä vuosikymmeniä aiemmin paennut pariskunta pyörittää nuhjuista pachinko-pelihallia. Ulkomaailma on vieras: pariskunta kieltäytyy puhumasta japania ja tuskin poistuu hallin valonvälkkeestä ja metallikuulien kilkkeestä.Sveitsissä kasvanut Claire opettaa ranskaa pienelle Miekotytölle ja järjestää isovanhemmilleen matkaa Koreaan, missä nämä eivät ole käyneet lähtönsä jälkeen. Claire ei ymmärrä isovanhempiensa haluttomuutta matkustaa. He kommunikoivat kankealla englannilla. Kielten, kulttuurien ja sukupolvienväliset muurit kohoavat korkeina.Elisa Shua Dusapinin vahvatunnelmainen romaani käsittelee perhesuhteita, identiteettiä, toiseutta ja vieraantumista. Dusapinin proosa on keskittynyttä, aistikasta ja tarkkuudessaan hienostunutta.
Claire er kommet fra Sveits til sine besteforeldre i Tokyo på sommerbesøk. Derfra skal hun ta dem med på en siste reise tilbake til hjemlandet Korea, som de flyktet fra under borgerkrigen og aldri har sett igjen.I Tokyo driver bestefar en liten sjappe der folk spiller kulespillet pachinko. Kveld etter kveld åpner han det vesle spillelokalet, som med sine blinkende lys og klirrende kuler gir forhåpninger om raske gevinster. Hjemme i leiligheten har imidlertid samtalene mellom Claire og bestemor gått i stå, og Claire begynner å lure på om Korea-reisen i det hele tatt lar seg gjennomføre.Pachinko-kulene er en smart, sart og forførende utforskning av identitet og utenforskap, gjemte historier og den type ensomhet som man bare kan oppleve innad i en familie. Det er også en fascinerende fortelling om japansk-koreanske forbindelser og den sydende storbyen Tokyo.«… en atmosfærisk andreroman fra en helt eksepsjonell forfatter.» – The Guardian
Winner of the 2021 National Book Award for Translated LiteratureTonight is the opening night. There are birds perched everywhere, on the power lines, the guy ropes, the strings of light that festoon the tent . . . when I think of all those little bodies suspended between earth and sky, it makes me smile to remind myself that for some of them, their first flight begins with a fall. Nathalie arrives at the circus in Vladivostok, Russia, fresh out of fashion school in Geneva. She is there to design the costumes for a trio of artists who are due to perform one of the most dangerous acts of all: the Russian Bar. As winter approaches, the season at Vladivostok is winding down, leaving the windy port city empty as the performers rush off to catch trains, boats and buses home; all except the Russian bar trio and their manager. They are scheduled to perform at a festival in Ulan Ude, just before Christmas. What ensues is an intimate and beguiling account of four people learning to work with and trust one another. This is a book about the delicate balance that must be achieved when flirting with death in such spectacular fashion, set against the backdrop of a cloudy ocean and immersing the reader into Dusapin's trademark dreamlike prose.Translated from the French by Aneesa Abbas Higgins
29-letnjaja Kler, postojanno zhivuschaja v Evrope, otpravljaetsja na leto v Tokio, chtoby povidatsja s babushkoj i dedushkoj. V dushe ona leleet davnjuju mechtu - otvezti ikh v Koreju, rodnuju stranu, iz kotoroj oni bezhali bolee pjatidesjati let nazad vo vremja grazhdanskoj vojny.Periodicheski devushka poseschaet korejskij kvartal v Tokio, a takzhe provodit vremja s malyshkoj Mieko. Obuchaja devochku frantsuzskomu, geroinja pytaetsja vspomnit jazyk svoikh predkov. Stolknuvshis s molchaniem i zabveniem, Kler khochet vosstanovit svjazi, unichtozhennye desjatiletija nazad bezzhalostnoj siloj istorii.Tochnyj i lakonichnyj stil Elizy Djusapen pogruzhaet chitatelja v intimnuju atmosferu nezhnosti, s odnoj storony, i skrytogo nasilija - s drugoj. Ona prevoskhodno opisyvaet ambivalentnost, svojstvennuju otnoshenijam v seme, gde ljubov poroj sosedstvuet s zhestokostju.
Elisa Shua Dusapins debut Vinter i Sokcho er et intenst og forførende kammerspill, skrevet i et korthugd og poetisk språk. Den er blitt kåret til årets beste oversatte bok av bokhandlerne i USA. Det er vinter i Sokcho, en badeby i Sør-Korea nær det lukkede nabolandet i nord. På et slitent hotell tar en ung kvinnelig resepsjonist imot en fransk tegneseriekunstner. Han er kommet til den vinterglisne byen for å finne ny inspirasjon.Den unge kvinnen viser franskmannen områdets dramatiske natur og den strengt bevoktede grensen. Men han uttrykker ingen genuin interesse for henne og det hun forteller. Samtidig blir hun fascinert av tegningene hans. Etter hvert som hun forstår mer av franskmannens kunstneriske visjon, skjønner hun at hun må gå drastisk til verks dersom han skal få øynene opp for henne. Men er det egentlig det hun vil?Vinter i Sokcho er under oversettelse til 28 språk.«En mesterlig, kort roman.» – New Statesman «Dusapins knappe setninger er til tider svimlende vakre ...» – The Guardian
Claire er kommet fra Sveits til sine besteforeldre i Tokyo på sommerbesøk. Derfra skal hun ta dem med på en siste reise tilbake til hjemlandet Korea, som de flyktet fra under borgerkrigen og aldri har sett igjen. I Tokyo driver bestefar en liten sjappe der folk spiller kulespillet pachinko. Kveld etter kveld åpner han det vesle spillelokalet, som med sine blinkende lys og klirrende kuler gir forhåpninger om raske gevinster. Hjemme i leiligheten har imidlertid samtalene mellom Claire og bestemor gått i stå, og Claire begynner å lure på om Korea-reisen i det hele tatt lar seg gjennomføre.Pachinko-kulene er en smart, sart og forførende utforskning av identitet og utenforskap, gjemte historier og den type ensomhet som man bare kan oppleve innad i en familie. Det er også en fascinerende fortelling om japansk-koreanske forbindelser og den sydende storbyen Tokyo. «… en atmosfærisk andreroman fra en helt eksepsjonell forfatter.» – The Guardian
Elisa Shua Dusapins debut Vinter i Sokcho er et intenst og forførende kammerspill, skrevet i et korthugd og poetisk språk. Den er blitt kåret til årets beste oversatte bok av bokhandlerne i USA.Det er vinter i Sokcho, en badeby i Sør-Korea nær det lukkede nabolandet i nord. På et slitent hotell tar en ung kvinnelig resepsjonist imot en fransk tegneseriekunstner. Han er kommet til den vinterglisne byen for å finne ny inspirasjon.Den unge kvinnen viser franskmannen områdets dramatiske natur og den strengt bevoktede grensen. Men han uttrykker ingen genuin interesse for henne og det hun forteller. Samtidig blir hun fascinert av tegningene hans. Etter hvert som hun forstår mer av franskmannens kunstneriske visjon, skjønner hun at hun må gå drastisk til verks dersom han skal få øynene opp for henne. Men er det egentlig det hun vil?Vinter i Sokcho er under oversettelse til 28 språk. «En mesterlig, kort roman.» – New Statesman«Dusapins knappe setninger er til tider svimlende vakre ...» – The Guardian
»Ett litet mästerverk.« Robert Walser-prisets juryEn iskall vinter i den sydkoreanska turiststaden Sokcho, nära gränsen till Nordkorea, möts en ung hotellreceptionist och en serietecknare från Normandie. Han söker stillheten, hon försöker undfly den. Båda söker en nystart i livet, var och en på sitt vis. Den fransk-koreanska författarens debutroman har tilldelats flera internationella priser och översatts till 27 språk. Elisa Shua Dusapin, född 1992 i Frankrike, bosatt och verksam i Schweiz. Vinter i Sokcho har tilldelats flera priser, däribland National Book Award, USA:s mest prestigefulla litterära pris.
Sokchkho, Juzhnaja Koreja. Zimoj v etom primorskom kurortnom gorode zhizn zamiraet. Frantsuzskij khudozhnik priezzhaet sjuda v poiskakh vdokhnovenija i sobstvennogo mesta v zhizni. S korejskoj devushkoj, kotoraja prinadlezhit sovsem inoj kulture, u nego zavjazyvajutsja strannye, podchas nelepye i boleznennye otnoshenija, kotorye dljatsja lish dve nedeli.Roman napisan prosto i bezyskusno, slovno prorisovan tonkoj kistochkoj. Jazyk prozrachnyj, tochnyj, udivitelno krasivyj, stil avtora zavorazhivaet. "Zima v Sokchkho", debjutnyj roman franko-korejskoj pisatelnitsy Elizy Shua Djusapen, stal literaturnoj sensatsiej, pereveden na 20 jazykov i ekranizirovan. A takzhe udostoen premii imeni Roberta Valzera i Natsionalnoj knizhnoj premii v oblasti perevodnoj literatury.Chtoby ponjat, kakov na vkus stil Djusapen, soedinite priglushennyj, izyskannyj, skrytyj erotizm Margerit Djuras s atmosferoj romanov Murakami, naskvoz pronizyvajuschej soznanie chitatelja, i dobavte schepotku chego-to nevyskazannogo i zavualirovannogo v dukhe Natali Sarrot. No vsja magija pisatelnitsy raskroetsja vam lish pri chtenii ee knigi. Etot roman - iz tekh, kotorye prinosjat dushe pokoj i odnovremenno budorazhat chuvstva. Blagodarja tonkosti svoego vosprijatija Djusapen pronikaet v samuju sut veschej."Tribjun de Zhenev"Khrupkaja svjaz, kotoraja sotkalas mezhdu personazhami, - vot puls etogo romana, naprjazhennogo, izyskannogo, okrashennogo potaennym erotizmom. Dialogi - skupye, s provalami v molchanie, s voprosami bez otvetov... Oba glavnykh geroja pytajutsja proniknut v sut drug druga, no vyrazit sebja sposobny lish s pomoschju iskusstva. On - posredstvom bumagi i kisti. Ona - cherez tvorchestvo na kukhne... Eto strannaja istorija ljubvi, gde geroinja obedaetsja kolbasoj iz spruta, chtoby obmanut vspykhnuvshuju v nej strast i odnovremenno stolknutsja s nej litsom k litsu."Liberte"
From the author of Winter in Sokcho, Winner of the 2021 National Book Award for Translated Literature.The days are beginning to draw in. The sky is dark by seven in the evening. I lie on the floor and gaze out of the window. Women's calves, men's shoes, heels trodden down by the weight of bodies borne for too long.It is summer in Tokyo. Claire finds herself dividing her time between tutoring twelve-year-old Mieko, in an apartment in an abandoned hotel, and lying on the floor at her grandparents' daydreaming, playing Tetris, and listening to the sounds from the street above. The heat rises; the days slip by.The plan is for Claire to visit Korea with her grandparents. They fled the civil war there over fifty years ago, along with thousands of others, and haven't been back since. When they first arrived in Japan, they opened Shiny, a pachinko parlor. Shiny is still open, drawing people in with its bright, flashing lights and promises of good fortune. And as Mieko and Claire gradually bond, a tender relationship growing, Mieko's determination to visit the pachinko parlor builds.The Pachinko Parlor is a nuanced and beguiling exploration of identity and otherness, unspoken histories, and the loneliness you can feel among family. Crisp and enigmatic, Shua Dusapin's writing glows with intelligence.