Kirjojen hintavertailu. Mukana 12 390 323 kirjaa ja 12 kauppaa.
Kirjailija
Ezekiel Ajibade
Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 8 kirjaa, julkaisuja vuosilta 2020-2021, suosituimpien joukossa Appraising the Effectiveness of Bilingualism in Preaching. Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.
Czy w niejednorodnym zgromadzeniu istnieje zazwyczaj bariera językowa? W niniejszym badaniu oceniono dane zebrane za pomocą kwestionariuszy, czy dwujęzycznośc w nauczaniu skutecznie rozwiązala ten problem. Zgodnie z praktyką Living Water, formy dwujęzyczności w nauczaniu to mieszanie kodu, przelączanie kodu i korzystanie z tlumacza. Najwyższym czynnikiem odpowiedzialnym za dwujęzyczne nauczanie jest dostosowanie się do r żnych plemion, o czym świadczy 98,7% respondent w. Wyzwania związane z dwujęzycznym nauczaniem to m.in. brak dokladnych sl w w innych językach m wiących o tym, co kaznodzieja zamierza, a większośc interpretacji nie podaje szczeg l w, lecz streszczenie wypowiedzi kaznodziei. Jeśli chodzi o skutecznośc nauczania dwujęzycznego, 85,3% respondent w preferowalo korzystanie z uslug tlumacza zamiast mieszania kod w lub przelączania się o 51,3%. Kaznodzieje powinni przyjąc dwujęzycznośc w nauczaniu w niejednorodnym spoleczeństwie, m wic prostymi slowami i korzystac z uslug tlumacza ustnego, kt ry jest biegly.
In a heterogeneous congregation, is there usually a language barrier? This study appraised the data collected through questionnaires, whether bilingualism in preaching has effectively solved this problem. As practiced by Living Water, the forms of bilingualism in preaching are code-mixing, code-switching and the use of an interpreter. The highest factor responsible for bilingual preaching is to accommodate different tribes as attested by 98.7% of respondents. Challenges of bilingual preaching among others are lack of exact words in other languages to convey what a preacher intends and most interpretations do not give details but a summary of the preacher's expression. On the effectiveness of bilingual preaching, 85.3% of respondents preferred the use of an interpreter to code-mixing or switching by 51.3%. Preachers should adopt bilingualism in preaching in a heterogeneous society, speak simple vocabularies and use an interpreter who is proficient.