Kirjojen hintavertailu. Mukana 12 595 353 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjailija

Ian Higgins

Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 21 kirjaa, julkaisuja vuosilta 1994-2026, suosituimpien joukossa Jonathan Swift. Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.

21 kirjaa

Kirjojen julkaisuhaarukka 1994-2026.

Jonathan Swift

Jonathan Swift

Ian Higgins

Northcote House Publishers Ltd
2004
sidottu
The book's focus is the major satires upon which Swift's literary reputation principally rests, including A Tale of a Tub, Gulliver's Travels, A Modest Proposal and the infamous scatological poems. Swift was the greatest prose satirist in the English language and this critical analysis highlights the extremism of Swiftian satire and its off-the-page menaces.
Jonathan Swift

Jonathan Swift

Ian Higgins

Northcote House Publishers Ltd
2004
nidottu
The book's focus is the major satires upon which Swift's literary reputation principally rests, including A Tale of a Tub, Gulliver's Travels, A Modest Proposal and the infamous scatological poems. Swift was the greatest prose satirist in the English language and this critical analysis highlights the extremism of Swiftian satire and its off-the-page menaces.
Thinking German Translation

Thinking German Translation

Margaret Rogers; Michael White; Michael Loughridge; Ian Higgins; Sándor Hervey

Routledge
2020
nidottu
Thinking German Translation is a comprehensive practical course in translation for advanced undergraduate students of German and postgraduate students embarking on Master’s translation programmes. Now in its third edition, this course focuses on translation as a decision-making process, covering all stages of the translation process from research, to the ‘rewriting’ of the source text in the language of translation, to the final revision process. This third edition brings the course up to date, referencing relevant research sources in Translation Studies and technological developments as appropriate, and balancing the coverage of subject matter with examples and varied exercises in a wide range of genres from both literary and specialised material. All chapters from the second edition have been extensively revised and, in many cases, restructured; new chapters have been added—literary translation; research and resources—as well as suggestions for further reading. Offering around 50 practical exercises, the course features material from a wide range of sources, including: business, economics and politics advertising, marketing and consumer texts tourism science and engineering modern literary texts and popular song the literary canon, including poetryA variety of translation issues are addressed, among them cultural differences, genre conventions, the difficult concept of equivalence, as well as some of the key differences between English and German linguistic and textual features.Thinking German Translation is essential reading for all students seriously interested in improving their translation skills. It is also an excellent foundation for those considering a career in translation.A Tutor’s Handbook offers comments and notes on the exercises for each chapter, including not only translations but also a range of other tasks, as well as some specimen answers. It is available to download from www.routledge.com/9781138920989.
Thinking German Translation

Thinking German Translation

Margaret Rogers; Michael White; Michael Loughridge; Ian Higgins; Sándor Hervey

Routledge
2020
sidottu
Thinking German Translation is a comprehensive practical course in translation for advanced undergraduate students of German and postgraduate students embarking on Master’s translation programmes. Now in its third edition, this course focuses on translation as a decision-making process, covering all stages of the translation process from research, to the ‘rewriting’ of the source text in the language of translation, to the final revision process. This third edition brings the course up to date, referencing relevant research sources in Translation Studies and technological developments as appropriate, and balancing the coverage of subject matter with examples and varied exercises in a wide range of genres from both literary and specialised material. All chapters from the second edition have been extensively revised and, in many cases, restructured; new chapters have been added—literary translation; research and resources—as well as suggestions for further reading. Offering around 50 practical exercises, the course features material from a wide range of sources, including: business, economics and politics advertising, marketing and consumer texts tourism science and engineering modern literary texts and popular song the literary canon, including poetryA variety of translation issues are addressed, among them cultural differences, genre conventions, the difficult concept of equivalence, as well as some of the key differences between English and German linguistic and textual features.Thinking German Translation is essential reading for all students seriously interested in improving their translation skills. It is also an excellent foundation for those considering a career in translation.A Tutor’s Handbook offers comments and notes on the exercises for each chapter, including not only translations but also a range of other tasks, as well as some specimen answers. It is available to download from www.routledge.com/9781138920989.
Thinking Arabic Translation

Thinking Arabic Translation

James Dickins; Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2016
nidottu
Thinking Arabic Translation is an indispensable book for linguists who want to develop their Arabic-to-English translation skills. Clear explanations, discussions, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems.The book has a practical orientation, addressing key issues for translators, such as cultural differences, genre, and revision and editing. It is a book on translation method, drawing on a range of notions from linguistics and translation theory to encourage thoughtful consideration of possible solutions to practical problems.This new edition includes:• new material in almost all chapters• a new chapter on parallelism• two new chapters on technical translation: botanical and Islamic finance texts• new and up-to-date examples from all types of translation, covering broad issues that have emerged in the Arab world in recent years• texts drawn from a wide variety of writing types, including newspapers, prose fiction, poetry, tourist material, scientific texts, financial texts, recipes, academic writing, constitutions and political speeches• at least three full-length practical translation exercises in each chapter to complement the discussions and consolidate learning.In addition to the updated Tutor’s Handbook, a Supplement, containing textual material and practical exercises aimed at further developing the translation issues discussed in the main text, and a Tutor’s Handbook to the Supplement, are available at www.routledgetextbooks.com/textbooks/_author/thinkingtranslation/.Thinking Arabic Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation.
Thinking Arabic Translation

Thinking Arabic Translation

James Dickins; Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2016
sidottu
Thinking Arabic Translation is an indispensable book for linguists who want to develop their Arabic-to-English translation skills. Clear explanations, discussions, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems.The book has a practical orientation, addressing key issues for translators, such as cultural differences, genre, and revision and editing. It is a book on translation method, drawing on a range of notions from linguistics and translation theory to encourage thoughtful consideration of possible solutions to practical problems.This new edition includes:• new material in almost all chapters• a new chapter on parallelism• two new chapters on technical translation: botanical and Islamic finance texts• new and up-to-date examples from all types of translation, covering broad issues that have emerged in the Arab world in recent years• texts drawn from a wide variety of writing types, including newspapers, prose fiction, poetry, tourist material, scientific texts, financial texts, recipes, academic writing, constitutions and political speeches• at least three full-length practical translation exercises in each chapter to complement the discussions and consolidate learning.In addition to the updated Tutor’s Handbook, a Supplement, containing textual material and practical exercises aimed at further developing the translation issues discussed in the main text, and a Tutor’s Handbook to the Supplement, are available at www.routledgetextbooks.com/textbooks/_author/thinkingtranslation/.Thinking Arabic Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation.
Thinking Arabic Translation: Tutor's Handbook

Thinking Arabic Translation: Tutor's Handbook

James Dickins; Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2016
sidottu
Thinking Arabic Translation is a comprehensive and practical 24-week course in translation method. Clear explanations, discussion, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems. Examples are drawn from a variety of sources, including journalism and politics, legal and technical texts and literary and consumer-orientated texts. This Tutor's Handbook complements the Thinking Arabic Translation Coursebook for students. It provides invaluable guidance on using the course and includes specimen answers and photocopiable class handouts.
Bewigged and Bewildered?

Bewigged and Bewildered?

Adam Kramer KC; Ian Higgins

Hart Publishing
2016
nidottu
Misunderstandings and jargon prevent many from seriously considering a career as a barrister in the belief that such a career is not for them or that they are not for it. Others know that they might want to become barristers but not how to go about it, or just want to know more about this somewhat mysterious profession. This book, written by two barristers, clearly but informally explains the traditions, terminology and institutions of the Bar, and what it is actually like to be a barrister. With this aim, several barristers practising in different fields describe in detail a typical week in their life. Advice is then given on how to be accepted into, fund and survive the various academic and other stages that precede qualification as a barrister, including work experience, Bar School and pupillage (the barrister’s apprenticeship). It explains how to transfer to the Bar, for the benefit of solicitors, overseas lawyers or those in a non-legal career. This third edition is fully updated to take account of the most recent changes to the Bar, training for it, and the process of recruitment to it.
Thinking Italian Translation

Thinking Italian Translation

Stella Cragie; Ian Higgins; Sándor Hervey; Patrizia Gambarotta

Routledge
2015
sidottu
Thinking Italian Translation is an indispensable course for students who want to develop their Italian to English translation skills.This new edition includes:up-to-date examples and new source texts from a variety of genres, from journalistic to technical.a brand new section on professionalism and the translation marketThe course is practical, addressing key issues for translators such as cultural differences, genre, and revision and editing. At the same time, it clearly defines translation theories.Thinking Italian Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation. An Tutor's Handbook is available online at https://routledgetextbooks.com/textbooks/instructor_downloads/
Thinking Italian Translation

Thinking Italian Translation

Stella Cragie; Ian Higgins; Sándor Hervey; Patrizia Gambarotta

Routledge
2015
nidottu
Thinking Italian Translation is an indispensable course for students who want to develop their Italian to English translation skills.This new edition includes:up-to-date examples and new source texts from a variety of genres, from journalistic to technical.a brand new section on professionalism and the translation marketThe course is practical, addressing key issues for translators such as cultural differences, genre, and revision and editing. At the same time, it clearly defines translation theories.Thinking Italian Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation. An Tutor's Handbook is available online at https://routledgetextbooks.com/textbooks/instructor_downloads/
Thinking French Translation

Thinking French Translation

Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2015
sidottu
The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including:*cultural differences*register and dialect*genre*revision and editing.The course now covers texts from a wide range of sources, including:*journalism and literature*commercial, legal and technical texts*songs and recorded interviews.This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French on translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.A tutors' handbook offering invaluable guidance on how to use the text is available for free download at http://www.routledge.com/cw/thinkingtranslation/
Spatial Strategies for Interior Design

Spatial Strategies for Interior Design

Ian Higgins

Laurence King Publishing
2015
muu
This inspirational and practical guide to organizing and planning interior spaces is packed with photographs, diagrams, models, case studies and step-by-step instructions. It provides useful information on finding ways to start the design process, analyzing existing buildings, using planning diagrams, developing three-dimensional spatial compositions, designing in section, how to communicate your design ideas and much more.
Swift's Politics

Swift's Politics

Ian Higgins

Cambridge University Press
2006
pokkari
Modern scholarship has represented Jonathan Swift as both an Old Whig and a non-Jacobite Tory. Ian Higgins' contextual reassessment of Swift's political writing and recorded opinion considers the interpretative problems they present. It explores the consonance of Swift's political writing with militant Jacobite Tory writing on affairs of Church and State, and demonstrates Swift's dissimilarity from the Old Whig writers with whom modern criticism has misleadingly identified him. Swift's writings of the 1690s, during the last four years of Queen Anne's reign, and after the Hanoverian succession are shown to contain Jacobitical political implications when examined in their context in the 'paper wars' of the period. Higgins concentrates on the partisan meanings of the great satires A Tale of a Tub and Gulliver's Travels, and represents Swift (as he was read by his contemporaries) as a disaffected High Church Anglican extremist with Jacobite inclinations.
Basic Italian

Basic Italian

Stella Peyronnel; Ian Higgins

Routledge
2005
nidottu
Introducing Italian culture and people through the medium of the language, this book provides readers with the basic tools to express themselves in a wide variety of situations. It is a useful reference and practice book for beginners, as well as for students with some knowledge of the language.
Thinking French Translation

Thinking French Translation

Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2002
muu
The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including:*cultural differences*register and dialect*genre*revision and editingThe course now covers texts from a wide range of sources, including:*journalism and literature*commercial, legal and technical texts*songs and recorded interviews*this is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors.
Thinking French Translation

Thinking French Translation

Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2002
nidottu
The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including:*cultural differences*register and dialect*genre*revision and editing.The course now covers texts from a wide range of sources, including:*journalism and literature*commercial, legal and technical texts*songs and recorded interviews.This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French on translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.A tutors' handbook offering invaluable guidance on how to use the text is available for free download at http://www.routledge.com/cw/thinkingtranslation/
Thinking Italian Translation

Thinking Italian Translation

Stella Cragie; Ian Higgins; Sándor Hervey; Patrizia Gambarotta

Routledge
2000
nidottu
Thinking Italian Translation is a comprehensive and practical translation course. It focuses on improving translation quality and gives clear definitions of translation theories. Texts are taken from sources including journalism, technical texts and screenplays. Translation issues addressed include cultural differences, genre, and revision and editing.Adapted from the successful French-based Thinking Translation (1992), the course has been piloted and refined at the Universities of St Andrews and Glasgow. A Tutor's Handbook offering invaluable guidance on using the course is available for free download at http://www.routledge.com/cw/thinkingtranslation/