Kirjojen hintavertailu. Mukana 12 595 353 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjailija

Manfred Ullmann

Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 18 kirjaa, julkaisuja vuosilta 1976-2025, suosituimpien joukossa Worterbuch Der Klassischen Arabischen Sprache. Arabisch - Deutsch - Englisch: Band 2.4: Lam (2. Lieferung). Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.

18 kirjaa

Kirjojen julkaisuhaarukka 1976-2025.

Aufsätze zur arabischen Rezeption der griechischen Medizin und Naturwissenschaft
Die griechische Medizin und Naturwissenschaften der Antike haben einen starken und nachhaltigen Einfluss auf die mittelalterlichen arabisch-islamischen Wissenschaften ausge bt. Der vorliegende Band vereint eine Auswahl von Aufs tzen, die Manfred Ullmann, ein herausragender Kenner dieser gro en interkulturellen Bewegung, neben seinen zahlreichen Monographien zu diesem Thema publiziert hat. Die Beitr ge beleuchten unter anderem die arabische Rezeption wichtiger medizinischer Schriften von Hippokrates, Rufus von Ephesos oder Galen, arbeiten die griechische Tradition in genuin arabischen Schriften ber Di tetika, Antidota oder Pharmazeutika heraus, erforschen den literarischen Hintergrund der sogenannten Steinb cher des Xenokrates von Ephesos und des Pseudo-Aristoteles, und erschlie en die medizinische, alchemistische und magische Fachterminologie der Araber. Ullmanns Untersuchungen gelten aufgrund ihrer Gr ndlichkeit und Klarheit als unverzichtbare Referenzpunkte f r die wissenschaftliche Auseinandersetzung mit der arabisch-islamischen Wissenschaftsgeschichte; sie werden hier erstmals in zusammenh ngender Form vorgelegt und sind durch ausf hrliche Indizes erschlossen.
Theorie Und Praxis Der Arabischen Lexikographie
Manfred Ullmann hat die Erfahrungen niedergelegt, die er in den funf Jahrzehnten seiner Tatigkeit fur das Worterbuch der Klassischen Arabischen Sprache gesammelt hat. Er legt damit zugleich Rechenschaft ab uber seine angewandten lexikografischen Methoden und uber die Anderungen, die er an den ursprunglichen Konzeptionen von August Fischer und Jorg Kraemer vorgenommen hat. Das Buch ist ein Leitfaden zur sachgerechten Benutzung des Worterbuchs. Insbesondere ist auf die Bedeutung der Textzitate verwiesen und auf die Moglichkeiten, aus ihnen ein Bild der historischen Entwicklung der Sprache zu gewinnen. Dadurch kann das normative, statische Bild der 'Arabiya, das die arabischen Gelehrten des Mittelalters gezeichnet haben und das in den Lexika von Freytag und Lane konserviert ist, abgelost werden. Schliesslich soll das Buch den kunftigen Lexikografen, die das WKAS fortsetzen oder andere Worterbucher oder Glossare in Angriff nehmen mochten, Anregungen und Hinweise geben.
Paralipomena: Studien Zur Arabischen Grammatik, Textkritik Und Motivgeschichte
English summary: In this work, Manfred Ullman first examines and clarifies the syntax and the semantics of three Arabic particles on the basis of extensive documentary evidence from classical Arabic literature. He then offers an investigation of the precative perfect form in terms of contextual conditions. The author then turns his attention to the particular methodology by which the fragmentary survivals of Old Arabic poetry should be edited. The motif-historical study connects this work to the early research which Thomas Bauer conducted concerning the onager and Ullmann's own earlier work concerning the wolf. In the concluding chapter, 140 short poems and epigrams are edited and translated, in which the bucket-wheel, which is still employed in Syria and Mesopotamia, is portrayed, offering a particularly appealing chapter about ekphrastic literature. With extensive indices, in which personal names as well as words have been complied, the contents of the book are also thoroughly presented. German description: Zunachst untersucht und bestimmt Manfred Ullmann die Syntax und die Semantik von drei arabischen Partikeln anhand von umfangreichem Belegmaterial aus der klassischen Literatur. Eine weitere Abhandlung gilt dem Wunschperfekt im Nachsatz von Bedingungsgefugen. Dann tragt der Autor Gedanken zu der besonderen Methodik vor, mit der fragmentarisch uberlieferte altarabische Gedichte ediert werden sollen. Die motivgeschichtlichen Studien schliessen an fruhere Untersuchungen an, die Thomas Bauer uber den Onager und Manfred Ullmann selbst uber den Wolf angestellt hatten. Im Schlusskapitel sind 140 kleine Gedichte und Epigramme ediert und ubersetzt, in denen die in Syrien und im Zweistromland bis heute betriebenen Schopfrader geschildert sind - ein besonders reizvolles Kapitel der ekphrastischen Literatur. Durch umfangreiche Indizes, in denen Personennamen und Worter erfasst sind, ist der Inhalt des Bandes gut erschlossen.
Die Nikomachische Ethik Des Aristoteles in Arabischer Ubersetzung: Teil 2: Uberlieferung - Textkritik - Grammatik
Die Nikomachische Ethik, eines der Hauptwerke des Aristoteles, ist um 830 von Eustathios und um 870 von Ishaq ibn Hunain ins Arabische ubersetzt worden. Erhalten geblieben ist eine einzige Handschrift, in der die Bucher I-IV die Version des Ishaq und die Bucher V-X die des Eustathios wiedergeben. Wahrend Teil 1 von Manfred Ullmanns Nikomachischer Ethik in arabischer Ubersetzung (Verweis 6483) ein vollstandiges arabisch-griechisches Worterverzeichnis des Textes bietet, enthalt Teil 2 eine genaue Rekonstruktion der Uberlieferung der beiden arabischen Ubersetzungen. Die Fragmente der Epitome, die unter dem Titel "Summa Alexandrinorum" bekannt ist, werden dazu synoptisch in ihren griechischen, arabischen und lateinischen Versionen ediert. Im Kapitel "Textkritik" werden 1400 Berichtigungen zu den bisherigen Editionen des arabischen Grundtextes vorgeschlagen. Zudem wird auf 100 Seiten die Grammatik der beiden arabischen Ubersetzungen kontrastiv dargestellt und durch Belege aus anderen verwandten Texten erganzt. Auf diese Weise prasentiert Ullmann zugleich einen Abriss der Grammatik der arabischen Wissenschaftssprache des 9. Jahrhunderts.
Die Nikomachische Ethik Des Aristoteles in Arabischer Ubersetzung: Teil 1: Wortschatz
Die Nikomachische Ethik, eines der Hauptwerke des Aristoteles, ist um 830 von Eustathios und um 870 von Is q ibn Hunain ins Arabische ubersetzt worden. Erhalten geblieben ist eine einzige Handschrift, in der die Bucher I-IV die Version des Is q und die Bucher V-X die des Eustathios wiedergeben. In Teil I von Manfred Ullmanns Nikomachischer Ethik in arabischer Ubersetzung wurde zunachst der arabische Wortschatz der viele aussere und uberlieferungsbedingte Schaden aufweisenden Handschrift vollstandig erfasst und dargestellt. Dieses nach Art des "Index Aristotelicus" von Bonitz angelegte Glossar bildet eine wichtige Erganzung zum "Worterbuch zu den griechisch-arabischen Ubersetzungen des 9. Jahrhunderts" und zum "Worterbuch der Klassischen Arabischen Sprache". Zugleich verdeutlicht es die Entwicklung der arabischen Prosa jener Zeit. Teil II wird eine Beschreibung der Grammatik und Vorschlage zur Emendation der bisherigen Ausgaben enthalten.
Worterbuch Der Klassischen Arabischen Sprache. Arabisch - Deutsch - Englisch: Band 2.4: Lam / (9. Lieferung)
Das Worterbuch schliesst an E.W. Lanes unvollendet gebliebenesArabic-English Lexicon (London 1863-93) an und beginnt mit Kaf. Erschienen sind bis jetzt die Lieferungen 1-10 des Bandes 1 (Kaf) und 1- 39 der Bande 2,1-2,4 (La m). Fur die Bezieher der Teillieferungen erscheint eine Einbanddecke. Jahrlich wird ublicherweise eine Lieferung publiziert. Durchschnittlich zehn Lieferungen ergeben einen Band.
Worterbuch Zu Den Griechisch-Arabischen Ubersetzungen Des 9. Jahrhunderts: Supplement I: A - O
Das Supplement beruht auf zahlreichen Quellen, die in dem 2002 erschienenen Grundwerk noch nicht ausgewertet werden konnten. Neben weiteren Werken von Galen sind es vor allem die drei von Istifan ibn Basil, abu Salim al-Malati und Mihran ibn Mansur angefertigten Ubersetzungen der Materia medica des Diskurides, die Schrift De natura hominis des Nemesios von Emesa, die Eclogae de re rustica des Kassianos, die Tabula Cebetis, die Sentenzen des Secundus, die Weisheitslehre des Jesus Sirach, das Markusevangelium und die Reden des Gregor von Nazianz. Alle diese Schriften enthalten einen Wortschatz, der in der die Beduinensprache darstellenden arabischen Nationallexikographie nicht berucksichtigt ist und auch in den europaischen Lexika weitgehend fehlt. Das Worterbuch dokumentiert somit nicht nur die Entwicklung der wissenschaftlichen Terminologie im 9. Jahrhundert, sondern auch grosse Bereiche der auf Pflanzen und Tiere, landwirtschaftliche Arbeiten und Gerate, populare Ethik und den christlichen Kultus bezogenen Lexik. Der 2. Band des Supplements wird die Wortstrecke von Pi bis Omega und den arabisch-griechischen Index enthalten.
Islamic Medicine

Islamic Medicine

Manfred Ullmann

Edinburgh University Press
1997
nidottu
This highly readable survey describes the development of Islamic medicine and its influence on Western medical thought. It explains the main features of Islamic medicine: its system of human physiology; its ideas about the nature of disease; its rules for diet and the use of drugs; and its relationship with astrology and the occult.