Kirjojen hintavertailu. Mukana 12 390 323 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjailija

Maria Da Conceição O Guimarães

Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 4 kirjaa, julkaisuja vuodelta 2024, suosituimpien joukossa Antigone di Sofocle. Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.

4 kirjaa

Antigone di Sofocle

Antigone di Sofocle

Maria Da Conceição O Guimarães

Edizioni Sapienza
2024
pokkari
solo che non le ha emanate Zeus, n la Giustizia, che convive con gli dei infernali, ha stabilito tali leggi per gli uomini. E ho capito che i vostri editti non hanno un potere tale da permettere a un mortale di scavalcare i precetti non scritti ma immutabili degli d i. Questi ultimi, infatti, non sono di oggi n di ieri, ma sono sempre in vigore e nessuno sa quando sono nati. A causa delle vostre leggi, non volevo essere punito davanti agli dei per aver temuto la decisione di un uomo. Sapevo gi che un giorno sarei morto: come potevo ignorarlo? anche se non avessi proclamato quell'editto. E se dovessi morire prima del tempo, direi che un vantaggio. Se vivi in mezzo a tante calamit , come me, come puoi non considerare la morte un vantaggio? E cos , dolore che questo destino non valga a toccarmi. Se dovessi soffrire per il fatto che il cadavere del figlio di mia madre non viene seppellito, mi farebbe male. Ma questo non mi provoca alcun dolore. E se ora ti sembra che io abbia commesso un atto di follia, forse pazzo chi mi condanna come tale (Antigone, Sofocle, vv. 450-470).
Sophocles' Antigone

Sophocles' Antigone

Maria Da Conceição O Guimarães

Our Knowledge Publishing
2024
pokkari
It's just that Zeus didn't issue them, nor did Justice, who cohabits with the infernal gods, establish such laws for men. And I understood that your edicts had no such power that a mortal could override the unwritten but immutable precepts of the gods. For these are not of now, nor of yesterday, but are always in force, and no one knows when they came into being. Because of your laws, I didn't want to be punished before the gods for having feared a man's decision. I already knew that I would die one day - how could I ignore it? ─ even if you hadn't proclaimed that edict. And if I die before my time, I'll say that's an advantage. If you live in the midst of so many calamities, as I do, how can you not consider death a benefit? And so, it's pain that this fate is not worth touching me. If I were to suffer the corpse of my mother's dead son being left unburied, it would pain me. But this causes me no pain. And if now it seems to you that I have committed an act of madness, perhaps he is mad who condemns me as such. (Antigone, Sophocles, vv. 450-470).
L'Antigone de Sophocle

L'Antigone de Sophocle

Maria Da Conceição O Guimarães

Editions Notre Savoir
2024
pokkari
C'est juste que Zeus ne les a pas dict es, et que la Justice, qui cohabite avec les dieux infernaux, n'a pas non plus tabli de telles lois pour les hommes. Et j'ai compris que vos dits n'avaient pas le pouvoir qu'un mortel puisse outrepasser les pr ceptes non crits mais immuables des dieux. Car ceux-ci ne sont ni d'aujourd'hui, ni d'hier, mais toujours en vigueur, et nul ne sait quand ils sont apparus. cause de vos lois, je ne voulais pas tre punie devant les dieux pour avoir craint la d cision d'un homme. Je savais d j que je mourrais un jour, comment pouvais-je l'ignorer ? m me si vous n'aviez pas proclam cet dit. Et si je meurs avant l'heure, je dirai que c'est un avantage. Si vous vivez au milieu de tant de calamit s, comme moi, comment ne pas consid rer la mort comme un avantage ? Ainsi, c'est la douleur qui fait que ce destin ne vaut pas la peine de me toucher. Si je devais souffrir que le cadavre du fils mort de ma m re soit laiss sans s pulture, cela me ferait de la peine. Mais ceci ne me cause aucune douleur. Et si maintenant il te semble que j'ai commis un acte de folie, peut- tre est-il fou celui qui me condamne comme telle. (Antigone, Sophocle, vv. 450-470).
Sophokles' Antigone

Sophokles' Antigone

Maria Da Conceição O Guimarães

Verlag Unser Wissen
2024
pokkari
Es ist nur so, dass Zeus sie nicht erlassen hat, noch hat die Gerechtigkeit, die mit den h llischen G ttern zusammenlebt, solche Gesetze f r die Menschen aufgestellt. Und ich habe verstanden, dass eure Erlasse nicht so m chtig sind, dass ein Sterblicher die ungeschriebenen, aber unver nderlichen Gebote der G tter au er Kraft setzen k nnte. Denn diese sind nicht von jetzt und nicht von gestern, sondern gelten immer, und niemand wei , wann sie entstanden sind. Wegen eurer Gesetze wollte ich nicht vor den G ttern bestraft werden, weil ich die Entscheidung eines Mannes f rchtete. Ich wusste bereits, dass ich eines Tages sterben w rde - wie h tte ich das ignorieren k nnen? ─ selbst wenn du dieses Edikt nicht verk ndet h ttest. Und wenn ich vor meiner Zeit sterbe, dann ist das ein Vorteil. Wenn man wie ich inmitten von so viel Ungl ck lebt, wie kann man dann den Tod nicht als Vorteil betrachten? Und so ist es Schmerz, dass dieses Schicksal es nicht wert ist, mich zu ber hren. Wenn ich ertragen m sste, dass der Leichnam des toten Sohnes meiner Mutter unbestattet bleibt, w rde mich das schmerzen. Aber dies bereitet mir keinen Schmerz. Und wenn es dir nun scheint, dass ich einen Akt des Wahnsinns begangen habe, dann ist vielleicht derjenige wahnsinnig, der mich als solchen verurteilt (Antigone, Sophokles, vv. 450-470).