Kirjojen hintavertailu. Mukana 12 595 353 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjailija

Sándor Hervey

Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 17 kirjaa, julkaisuja vuosilta 2000-2020, suosituimpien joukossa Thinking French Translation. Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.

17 kirjaa

Kirjojen julkaisuhaarukka 2000-2020.

Thinking German Translation

Thinking German Translation

Margaret Rogers; Michael White; Michael Loughridge; Ian Higgins; Sándor Hervey

Routledge
2020
nidottu
Thinking German Translation is a comprehensive practical course in translation for advanced undergraduate students of German and postgraduate students embarking on Master’s translation programmes. Now in its third edition, this course focuses on translation as a decision-making process, covering all stages of the translation process from research, to the ‘rewriting’ of the source text in the language of translation, to the final revision process. This third edition brings the course up to date, referencing relevant research sources in Translation Studies and technological developments as appropriate, and balancing the coverage of subject matter with examples and varied exercises in a wide range of genres from both literary and specialised material. All chapters from the second edition have been extensively revised and, in many cases, restructured; new chapters have been added—literary translation; research and resources—as well as suggestions for further reading. Offering around 50 practical exercises, the course features material from a wide range of sources, including: business, economics and politics advertising, marketing and consumer texts tourism science and engineering modern literary texts and popular song the literary canon, including poetryA variety of translation issues are addressed, among them cultural differences, genre conventions, the difficult concept of equivalence, as well as some of the key differences between English and German linguistic and textual features.Thinking German Translation is essential reading for all students seriously interested in improving their translation skills. It is also an excellent foundation for those considering a career in translation.A Tutor’s Handbook offers comments and notes on the exercises for each chapter, including not only translations but also a range of other tasks, as well as some specimen answers. It is available to download from www.routledge.com/9781138920989.
Thinking German Translation

Thinking German Translation

Margaret Rogers; Michael White; Michael Loughridge; Ian Higgins; Sándor Hervey

Routledge
2020
sidottu
Thinking German Translation is a comprehensive practical course in translation for advanced undergraduate students of German and postgraduate students embarking on Master’s translation programmes. Now in its third edition, this course focuses on translation as a decision-making process, covering all stages of the translation process from research, to the ‘rewriting’ of the source text in the language of translation, to the final revision process. This third edition brings the course up to date, referencing relevant research sources in Translation Studies and technological developments as appropriate, and balancing the coverage of subject matter with examples and varied exercises in a wide range of genres from both literary and specialised material. All chapters from the second edition have been extensively revised and, in many cases, restructured; new chapters have been added—literary translation; research and resources—as well as suggestions for further reading. Offering around 50 practical exercises, the course features material from a wide range of sources, including: business, economics and politics advertising, marketing and consumer texts tourism science and engineering modern literary texts and popular song the literary canon, including poetryA variety of translation issues are addressed, among them cultural differences, genre conventions, the difficult concept of equivalence, as well as some of the key differences between English and German linguistic and textual features.Thinking German Translation is essential reading for all students seriously interested in improving their translation skills. It is also an excellent foundation for those considering a career in translation.A Tutor’s Handbook offers comments and notes on the exercises for each chapter, including not only translations but also a range of other tasks, as well as some specimen answers. It is available to download from www.routledge.com/9781138920989.
Semiotic Perspectives

Semiotic Perspectives

Sándor Hervey

Routledge
2018
nidottu
First published in 1982, this book looks at a wide variety of issues concerning the vast field of study that is ‘semiotics. It begins by tracing the beginnings of modern semiotics in the works two pioneering figures — Saussure and Peirce — in order to present fundamental assumptions, notions and distinctions which provide an essential background to the more recent developments. The author then goes on to look at Behavioural Semiotics, Luis Prieto’s idea of "l’Acte Semique", Austin’s theory of ‘Speech Acts’ and Searle’s elaborations, Barthes’ move away from philosophical and scientific approaches in his ideology of Socio-Cultural Signification, Functionalism and Axiomatic Functionalism, style as a form of communication, semiotics of the cinema, and communicative behaviour in non-human species.
Semiotic Perspectives

Semiotic Perspectives

Sándor Hervey

Routledge
2016
sidottu
First published in 1982, this book looks at a wide variety of issues concerning the vast field of study that is ‘semiotics. It begins by tracing the beginnings of modern semiotics in the works two pioneering figures — Saussure and Peirce — in order to present fundamental assumptions, notions and distinctions which provide an essential background to the more recent developments. The author then goes on to look at Behavioural Semiotics, Luis Prieto’s idea of "l’Acte Semique", Austin’s theory of ‘Speech Acts’ and Searle’s elaborations, Barthes’ move away from philosophical and scientific approaches in his ideology of Socio-Cultural Signification, Functionalism and Axiomatic Functionalism, style as a form of communication, semiotics of the cinema, and communicative behaviour in non-human species.
Thinking Arabic Translation

Thinking Arabic Translation

James Dickins; Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2016
nidottu
Thinking Arabic Translation is an indispensable book for linguists who want to develop their Arabic-to-English translation skills. Clear explanations, discussions, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems.The book has a practical orientation, addressing key issues for translators, such as cultural differences, genre, and revision and editing. It is a book on translation method, drawing on a range of notions from linguistics and translation theory to encourage thoughtful consideration of possible solutions to practical problems.This new edition includes:• new material in almost all chapters• a new chapter on parallelism• two new chapters on technical translation: botanical and Islamic finance texts• new and up-to-date examples from all types of translation, covering broad issues that have emerged in the Arab world in recent years• texts drawn from a wide variety of writing types, including newspapers, prose fiction, poetry, tourist material, scientific texts, financial texts, recipes, academic writing, constitutions and political speeches• at least three full-length practical translation exercises in each chapter to complement the discussions and consolidate learning.In addition to the updated Tutor’s Handbook, a Supplement, containing textual material and practical exercises aimed at further developing the translation issues discussed in the main text, and a Tutor’s Handbook to the Supplement, are available at www.routledgetextbooks.com/textbooks/_author/thinkingtranslation/.Thinking Arabic Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation.
Thinking Arabic Translation

Thinking Arabic Translation

James Dickins; Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2016
sidottu
Thinking Arabic Translation is an indispensable book for linguists who want to develop their Arabic-to-English translation skills. Clear explanations, discussions, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems.The book has a practical orientation, addressing key issues for translators, such as cultural differences, genre, and revision and editing. It is a book on translation method, drawing on a range of notions from linguistics and translation theory to encourage thoughtful consideration of possible solutions to practical problems.This new edition includes:• new material in almost all chapters• a new chapter on parallelism• two new chapters on technical translation: botanical and Islamic finance texts• new and up-to-date examples from all types of translation, covering broad issues that have emerged in the Arab world in recent years• texts drawn from a wide variety of writing types, including newspapers, prose fiction, poetry, tourist material, scientific texts, financial texts, recipes, academic writing, constitutions and political speeches• at least three full-length practical translation exercises in each chapter to complement the discussions and consolidate learning.In addition to the updated Tutor’s Handbook, a Supplement, containing textual material and practical exercises aimed at further developing the translation issues discussed in the main text, and a Tutor’s Handbook to the Supplement, are available at www.routledgetextbooks.com/textbooks/_author/thinkingtranslation/.Thinking Arabic Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation.
Thinking Arabic Translation: Tutor's Handbook

Thinking Arabic Translation: Tutor's Handbook

James Dickins; Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2016
sidottu
Thinking Arabic Translation is a comprehensive and practical 24-week course in translation method. Clear explanations, discussion, examples and exercises enable students to acquire the skills necessary for tackling a broad range of translation problems. Examples are drawn from a variety of sources, including journalism and politics, legal and technical texts and literary and consumer-orientated texts. This Tutor's Handbook complements the Thinking Arabic Translation Coursebook for students. It provides invaluable guidance on using the course and includes specimen answers and photocopiable class handouts.
Thinking Italian Translation

Thinking Italian Translation

Stella Cragie; Ian Higgins; Sándor Hervey; Patrizia Gambarotta

Routledge
2015
sidottu
Thinking Italian Translation is an indispensable course for students who want to develop their Italian to English translation skills.This new edition includes:up-to-date examples and new source texts from a variety of genres, from journalistic to technical.a brand new section on professionalism and the translation marketThe course is practical, addressing key issues for translators such as cultural differences, genre, and revision and editing. At the same time, it clearly defines translation theories.Thinking Italian Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation. An Tutor's Handbook is available online at https://routledgetextbooks.com/textbooks/instructor_downloads/
Thinking Italian Translation

Thinking Italian Translation

Stella Cragie; Ian Higgins; Sándor Hervey; Patrizia Gambarotta

Routledge
2015
nidottu
Thinking Italian Translation is an indispensable course for students who want to develop their Italian to English translation skills.This new edition includes:up-to-date examples and new source texts from a variety of genres, from journalistic to technical.a brand new section on professionalism and the translation marketThe course is practical, addressing key issues for translators such as cultural differences, genre, and revision and editing. At the same time, it clearly defines translation theories.Thinking Italian Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation. An Tutor's Handbook is available online at https://routledgetextbooks.com/textbooks/instructor_downloads/
Thinking French Translation

Thinking French Translation

Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2015
sidottu
The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including:*cultural differences*register and dialect*genre*revision and editing.The course now covers texts from a wide range of sources, including:*journalism and literature*commercial, legal and technical texts*songs and recorded interviews.This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French on translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.A tutors' handbook offering invaluable guidance on how to use the text is available for free download at http://www.routledge.com/cw/thinkingtranslation/
Business Practices in Southeast Asia

Business Practices in Southeast Asia

Louise Haywood; Michael Thompson; Sándor Hervey

Routledge
2012
nidottu
This is an international business study of Theravada Buddhist Southeast Asia. Using a cross-disciplinary approach, the book examines business practices within a political, cultural, economic and religious context. It highlights those cultural and historical ties of the region which are shared because of a common religion. In analysing business environments, economics and government practices across the region, the book provides a deeper understanding of the influence of cultural values on work practices in Southeast Asia. The author first offers an overview of the history of the region and the nature and guiding principles of Theravada Buddhism. The next sections of the book present the history and the business and economic environment of the four countries in Southeast Asia, along with some relevant case studies of Cambodia, Laos, Myanmar/Burma and Thailand. The book analyses business strategies and practices, management and marketing issues as well as the characteristics of companies. The last part considers the political environment of the four countries and hints at future trends and developments. The book offers a framework for working in the region, and provides valuable insights into this unique business environment, which is significantly different from the Western context. Filling a gap in existing literature, this book provides an accessible study of actual business practices in Southeast Asia.
Coping and Conformity in World Politics

Coping and Conformity in World Politics

Louise Haywood; Michael Thompson; Sándor Hervey

Routledge
2011
nidottu
Conformity is a common coping strategy for dealing with stresses in political situations, as well a strategy for dealing with the lack of agreed foundations. This work introduces the conceptual frameworks of coping and conformity to provide a new analysis of the ethical and political demands of international life.The volume argues that coping through conformity is the only means available for dealing with uncertainty and the absence of shared foundations, and while conformity may be a largely practical issue it also reflects a consensus on values. Dyer draws on recent critical theoretical perspectives as well as engaging with dominant ‘liberal’ assumptions in the global context providing a critical study of the impact of norms and values in world politics. The book also addresses wider issues of freedom and necessity, individualism and communitarianism and cosmopolitanism, agency and structure, and the legitimacy of governance and institutions. The theoretical arguments are illuminated within the ecological context and such recent concerns as climate and energy security are examined as forceful illustrations of current political challenges as well as a potential source of insights into the alternatives. Providing a fresh theoretical perspective on world politics, this work will be of great interest to all scholars of global politics, international relations and globalization studies.
Coping and Conformity in World Politics

Coping and Conformity in World Politics

Louise Haywood; Michael Thompson; Sándor Hervey

Routledge
2009
sidottu
Conformity is a common coping strategy for dealing with stresses in political situations, as well a strategy for dealing with the lack of agreed foundations. This work introduces the conceptual frameworks of coping and conformity to provide a new analysis of the ethical and political demands of international life.The volume argues that coping through conformity is the only means available for dealing with uncertainty and the absence of shared foundations, and while conformity may be a largely practical issue it also reflects a consensus on values. Dyer draws on recent critical theoretical perspectives as well as engaging with dominant ‘liberal’ assumptions in the global context providing a critical study of the impact of norms and values in world politics. The book also addresses wider issues of freedom and necessity, individualism and communitarianism and cosmopolitanism, agency and structure, and the legitimacy of governance and institutions. The theoretical arguments are illuminated within the ecological context and such recent concerns as climate and energy security are examined as forceful illustrations of current political challenges as well as a potential source of insights into the alternatives. Providing a fresh theoretical perspective on world politics, this work will be of great interest to all scholars of global politics, international relations and globalization studies.
Business Practices in Southeast Asia

Business Practices in Southeast Asia

Louise Haywood; Michael Thompson; Sándor Hervey

Routledge
2009
sidottu
This is an international business study of Theravada Buddhist Southeast Asia. Using a cross-disciplinary approach, the book examines business practices within a political, cultural, economic and religious context. It highlights those cultural and historical ties of the region which are shared because of a common religion. In analysing business environments, economics and government practices across the region, the book provides a deeper understanding of the influence of cultural values on work practices in Southeast Asia. The author first offers an overview of the history of the region and the nature and guiding principles of Theravada Buddhism. The next sections of the book present the history and the business and economic environment of the four countries in Southeast Asia, along with some relevant case studies of Cambodia, Laos, Myanmar/Burma and Thailand. The book analyses business strategies and practices, management and marketing issues as well as the characteristics of companies. The last part considers the political environment of the four countries and hints at future trends and developments. The book offers a framework for working in the region, and provides valuable insights into this unique business environment, which is significantly different from the Western context. Filling a gap in existing literature, this book provides an accessible study of actual business practices in Southeast Asia.
Thinking French Translation

Thinking French Translation

Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2002
muu
The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including:*cultural differences*register and dialect*genre*revision and editingThe course now covers texts from a wide range of sources, including:*journalism and literature*commercial, legal and technical texts*songs and recorded interviews*this is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French. The book will also appeal to a wide range of language students and tutors.
Thinking French Translation

Thinking French Translation

Sándor Hervey; Ian Higgins

Routledge
2002
nidottu
The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including:*cultural differences*register and dialect*genre*revision and editing.The course now covers texts from a wide range of sources, including:*journalism and literature*commercial, legal and technical texts*songs and recorded interviews.This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French on translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.A tutors' handbook offering invaluable guidance on how to use the text is available for free download at http://www.routledge.com/cw/thinkingtranslation/
Thinking Italian Translation

Thinking Italian Translation

Stella Cragie; Ian Higgins; Sándor Hervey; Patrizia Gambarotta

Routledge
2000
nidottu
Thinking Italian Translation is a comprehensive and practical translation course. It focuses on improving translation quality and gives clear definitions of translation theories. Texts are taken from sources including journalism, technical texts and screenplays. Translation issues addressed include cultural differences, genre, and revision and editing.Adapted from the successful French-based Thinking Translation (1992), the course has been piloted and refined at the Universities of St Andrews and Glasgow. A Tutor's Handbook offering invaluable guidance on using the course is available for free download at http://www.routledge.com/cw/thinkingtranslation/