Kirjojen hintavertailu. Mukana 12 232 863 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjailija

Virgil

Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 311 kirjaa, julkaisuja vuosilta 1823-2025, suosituimpien joukossa Virgil's Eclogues. Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.

311 kirjaa

Kirjojen julkaisuhaarukka 1823-2025.

As Georgicas de Virgilio

As Georgicas de Virgilio

Virgil; João Felix Pereira

Antigonos Verlag
2025
nidottu
Ristampa immutata dell'edizione originale del 1875. La casa editrice Antigonos specializzata nella pubblicazione di ristampe di libri storici. Ci assicuriamo che queste opere siano messe a disposizione del pubblico in buone condizioni, al fine di preservare il patrimonio culturale.
[Opera]

[Opera]

Virgil; Thomas Ethelbert 1850-1936 Page

Hutson Street Press
2025
nidottu
This edition presents Virgil's complete works in Latin, encompassing the "Bucolica," "Georgica," and the epic "Aeneis." Virgil, one of the most important poets in Latin literature, profoundly influenced Western art and literature. The "Bucolica" (or Eclogues) offer pastoral scenes and reflections on rural life. The "Georgica" provides instruction on agriculture and celebrates the Italian countryside. The "Aeneis," Virgil's unfinished masterpiece, recounts the journey of Aeneas, a Trojan hero, to Italy, and his founding of Rome, linking Roman history to the legends of the Trojan War. This volume, edited by Thomas Ethelbert Page, is an essential resource for students and scholars of classical literature. This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Dreaming of an Ancient Country

Dreaming of an Ancient Country

Virgil

ARC PUBLICATIONS
2024
pokkari
Virgil wrote The Georgics in the 30s BCE at a time of political uncertainty in the Roman state and although country matters are to the fore in the selections chosen and translated in this chapbook, there is also from time to time an underlying sense of unease. The passages from Books 1, 2 and 3 have an agricultural theme, dealing respectively with raising crops, raising trees, and breeding livestock and horses and from Book 4, with bee-keeping. The chapbook ends with the concluding passage of Book 4, Virgil’s beautiful telling of the story of Orpheus and Euridice. This lively and entertaining translation from the Latin by the poet Fred Beake brings Virgil’s original poem into such sharp focus for the reader of today that it is hard to believe that it was written over two thousand years ago.
Aeneid

Aeneid

Virgil

Shearsman Books
2023
nidottu
David Hadbawnik's astonishing modern translation of the Aeneid first appeared from Shearsman Books in two volumes, in 2015 and 2021, in both cases with extensive illustrations. We now offer an un-illustrated, single-volume edition of the whole epic, in a more affordable format. "David Hadbawnik has made Virgil our guest in ways that other translators of the Aeneid have not. He has recast the poem in contemporary verse, in poetic forms that are innovative and visually compelling. Moreover, he has used form to offer insight into the action of the epic and into the minds of its actors. Through Hadbawnik, Virgil speaks in our modern American idiom." -John Tipton, Chicago Review "...Hadbawnik's ironic wit brings Virgil's text to life for a contemporary readership even more impatient than its historic counterpart with the potential longueurs of traditional epic. [... his] version is fresh, irreverent, and radical. [...] In sum, this is a startling and stimulating version of Virgil's great epic for a twenty-first century readership which will engage student attention and has some interest for Translation Studies. Its lively irreverence reflects the way in which classical reception now (at last) feels able to tackle one of the central texts of Latin and European literature with up-to-date brio and gusto. Its in-your-face tactics will surely bring new readers and enthusiasts to the Aeneid, and has something to say to old ones too." -Stephen Harrison,Translation and Literature "...the pleasure Hadbawnik derives from Virgil's Latin provides a lesson in how readers might attend ancient storytelling from our perspective today. Translation for Hadbawnik is a site of poetic play and textual investigation, and such an approach enlivens our ability to listen across time and culture as a way to better inform our own." -DaleMartin Smith "Few narrative poems have possessed the Western imagination like Virgil's twelve-book epic written during Augustus's triumphant consolidation of the Roman Empire. [...] This volume goes a long way toward moving the narrative into the hands of contemporary readers, drawing out a playful understanding of the ancient story while exhibiting modern preferences for poetic interaction and inquiry into the history and terms of poetic form and translation. Hadbawnik shows the fun to be had in language's etymological resonance, and he delights in scenes of dramatic fulfillment and failure. His translation distills the essence of the narrative by directing a reader's perception of the tale." -from Dale Martin Smith's Introduction, 'The Warrior Agon'.
The Aeneid

The Aeneid

Virgil; Richard F. Thomas

University of Chicago Press
2022
nidottu
This volume represents the most ambitious project of distinguished poet David Ferry’s life: a complete translation of Virgil’s Aeneid. Ferry has long been known as the foremost contemporary translator of Latin poetry, and his translations of Virgil’s Eclogues and Georgics have become standards. He brings to the Aeneid the same genius, rendering Virgil’s formal, metrical lines into an English that is familiar, all while surrendering none of the poem’s original feel of the ancient world. In Ferry’s hands, the Aeneid becomes once more a lively, dramatic poem of daring and adventure, of love and loss, devotion and death. The paperback and e-book editions include a new introduction by Richard F. Thomas, along with a new glossary of names that makes the book even more accessible for students and for general readers coming to the Aeneid for the first time who may need help acclimating to Virgil’s world.