Kirjojen hintavertailu. Mukana 12 253 457 kirjaa ja 12 kauppaa.

Kirjailija

Yosa Buson

Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 10 kirjaa, julkaisuja vuosilta 1992-2025, suosituimpien joukossa Haikumagasinet 6-7. Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.

10 kirjaa

Kirjojen julkaisuhaarukka 1992-2025.

Haikumagasinet 6-7

Haikumagasinet 6-7

Bo Ranman; Birk Andersson; Matsuo Basho; Bengt O Björklund; Yosa Buson; Fukuda Chiyo-ni; Michael Economou; Eric Fylkeson; Kobayashi Issa; Hajime Kawakimi; Jack Kerouac; Christer Nilsson; Otomo No Oemaru; Kerstin Park; Dag Persson; Beatriz Quevedo de Hansen; Håkan Sandell; Masaoka Shiki; Nagai Tatsuo; Yasuhara Teishitsu; Teresa Wennberg

Fri Press Fridens höjd
2024
nidottu
Haiku-dikter tillsammans med bilder kallas enligt den japanska traditionen för ”Haiga”. Dikterna i Haikumagasinet är skrivna av både japanska mästare – som levde för flera hundra år sedan – och samtida poeter. Dikterna tolkas fritt till bilder av konstnärer, professionella tecknare, studenter och de som målar vid sidan om.MEDARBETAREPoeter Bo Ranman Birk Andersson Matsuo Basho Bengt O Björklund Yosa Buson Fukuda Chiyo-ni Michael Economou Eric Fylkeson Kobayashi Issa Hajime Kawakimi Jack Kerouac Christer Nilsson Otomo No Oemaru Kerstin Park Dag Persson Beatriz Quevedo de Hansen Håkan Sandell Masaoka Shiki Nagai Tatsuo Yasuhara Teishitsu Teresa WennbergIllustratör Jonas Amnerå Anders Blomdahl Lousiana Chin Cheung Dan Faleh Irja Hulterström Ellen Kroon Isabella Karlsson Anna Landgren Joakim Larsson Wilda Levhed Michaela Linderoth Ulf Lundkvist Sara Lundstedt Martin Medin Santaro Sobun Takawaki Kathleen Tandrup Anna WiikFormgivare Sara Lundstedt Se mer om Haikumagasinet på www.fripress.se
Haikumagasinet 4

Haikumagasinet 4

Bo Ranman; Dag Persson; Matsuo Basho; Yosa Buson; Fukuda Chiyo-ni; Lars Granström; Ola Lindberg; Masaoka Shiki; Peter Svensson; Teresa Wennberg; Irja Hulterström; Rebecka Högild

Fri Press Fridens höjd
2022
nidottu
Haiku-dikter tillsammans med bilder kallas enligt den japanska traditionen för ”Haiga”. Dikterna i Haikumagasinet är skrivna av både japanska mästare som levde för flera hundra år sedan – och samtida poeter. De tolkas fritt till bilder av konstnärer, professionella tecknare, studenter och de som målar vid sidan om.Haikumagasinet sammanför alltså inte bara text och bild, utan även gammalt och nytt, öst och väst. Det är en unik publikation som för första gången kan publicera Haiga ur ett lekfullt, svenskt och modernt perspektiv.Läs mer på www.fripress.se
Haikumagasinet 5

Haikumagasinet 5

Bo Ranman; Birk Andersson; Bengt O. Björklund; Yosa Buson; Helena Heyman; Kobayashi Issa; Matsumoto Koyu-ni; Christer Nilsson; Otomo No Oemaru; Masaoka Shiki; Sten Svensson; Teresa Wennberg; Choshu Ueda

Fri Press Fridens höjd
2023
nidottu
Haiku-dikter tillsammans med bilder kallas enligt den japanska traditionen för ”Haiga”. Dikterna i Haikumagasinet är skrivna av både japanska mästare som levde för flera hundra år sedan – och samtida poeter. De tolkas fritt till bilder av konstnärer, professionella tecknare, studenter och de som målar vid sidan om.Haikumagasinet sammanför alltså inte bara text och bild, utan även gammalt och nytt, öst och väst. Det är en unik publikation som för första gången kan publicera Haiga ur ett lekfullt, svenskt och modernt perspektiv.Läs mer på www.fripress.se
Haikumagasinet 2

Haikumagasinet 2

Bo Ranman; Dag Persson; Fukuda Chiyo-ni; Yosa Buson; Eleonore Christoffersen Ryndal; Kobayashi Issa; Kito; Per Lunque; Anna Maris; Masaoka Shiki; Pontus Tunander

Fri Press Fridens höjd
2020
nidottu
I Haikumagasinet #2 har sex aktiva illustratörer bidragit med illustrationer och var och en har sin stil och tolkning av poesin. Poeterna är allt ifrån flera hundra år gamla japanska mästare till nutida svenska poeter med haiku som gemensam nämnare. Med bokens lilla format berör illustrationerna på ett alldeles särskilt sätt. Liksom haikun i sig är haikumagasinet till synes enkelt men öppnar en värld av förnimmelser, tankar och emotioner. Tiden som illustratörerna har ägnat åt att bearbeta diktens korta rader förmedlas till den mottagliga läsaren. Läs mer på www.fripress.se
Khokku. Sobranie sochinenij

Khokku. Sobranie sochinenij

Matsuo Bashö; Yosa Buson

Ast
2025
sidottu
Japonskie liricheskie stikhotvorenija khokku (khajku) otlichajutsja predelnoj lakonichnostju i osoboj poetikoj. V neskolkikh slogakh oni otrazhajut zhizn prirody i cheloveka v ikh nerastorzhimom edinstve na fone vechnogo krugovorota vremen goda. Etu poeziju nevozmozhno postich srazu: japonskoe ponjatie "poslechuvstvovanie" peredaet ee suschnost - tikhij otzvuk, kotoryj dolgo zhivet v serdtse, rozhdennyj slovom. Odno iz glavnykh svojstv khokku - sposobnost probuzhdat voobrazhenie, i takie mastera, kak Basjo, Buson i Issa, po-prezhnemu vyzyvajut u nas tikhoe voskhischenie i zhivoj otklik.V perevode poeta, filologa i literaturoveda Very Markovoj eti unikalnye miniatjury obretajut novuju zhizn. Ee rabota prevraschaet lakonichnye khokku v aforistichnye verlibry, plavno perekhodjaschie v belye stikhi, sokhranjaja tonkost obrazov i filosofskuju glubinu originalov.Illjustratsii Igorja Sakurova pridajut sborniku osoboe ocharovanie: graficheskie i tsvetnye raboty khudozhnika pogruzhajut chitatelja v atmosferu japonskoj estetiki, gde kazhdoe izobrazhenie - prodolzhenie poeticheskoj stroki.Eta kniga - priglashenie k sozertsaniju i razmyshleniju, k otkrytiju mira, gde slovo, linija i tishina zvuchat v sovershennoj garmonii.
Khokku. Japonskaja lirika s illjustratsijami

Khokku. Japonskaja lirika s illjustratsijami

Yosa Buson; Kobayashi Issa; Matsuo Bashö

Ast
2025
sidottu
Japonskie liricheskie stikhotvorenija khokku (khajku) otlichajutsja predelnoj lakonichnostju i svoeobraznoj poetikoj, otobrazhaja svoim slogom zhizn prirody i cheloveka v ikh slitnom, nerastorzhimom edinstve na fone krugovorota vremen goda. Japonskuju liriku v polnoj mere otobrazhaet termin "poslechuvstvovanie" - ved daleko ne srazu zatikhaet glubokij otzvuk, rozhdennyj slovom. Sposobnost budit voobrazhenie - odno iz glavnykh svojstv japonskoj poezii. Takie mastera, kak Basjo, Buson i Issa, - lish nemnogie iz tekh, chi stikhi po-prezhnemu sposobny budorazhit nashi chuvstva. V perevode poeta, filologa i literaturoveda Very Nikolaevny Markovoj unikalnye japonskie poeticheskie miniatjury prevraschajutsja v aforistichnye verlibry, perekhodjaschie v belye stikhi.Perevodchik: Markova Vera Nikolaevna
Khokku. Japonskaja lirika. Plakuchej ivy ten...
Japonskie liricheskie stikhotvorenija khokku (khajku) otlichajutsja predelnoj lakonichnostju i svoeobraznoj poetikoj, otobrazhaja svoim slogom zhizn prirody i cheloveka v ikh slitnom, nerastorzhimom edinstve na fone krugovorota vremen goda. Japonskuju liriku v polnoj mere otobrazhaet termin "poslechuvstvovanie" - ved daleko ne srazu zatikhaet glubokij otzvuk, rozhdennyj slovom. Sposobnost budit voobrazhenie - odno iz glavnykh svojstv japonskoj poezii. Takie mastera, kak Basjo, Buson i Issa, - lish nemnogie iz tekh, chi stikhi po-prezhnemu sposobny budorazhit nashi chuvstva.V perevode poeta, filologa i literaturoveda Very Nikolaevny Markovoj unikalnye japonskie poeticheskie miniatjury prevraschajutsja v aforistichnye verlibry, perekhodjaschie v belye stikhi.
Collected Haiku of Yosa Buson

Collected Haiku of Yosa Buson

Yosa Buson

Copper Canyon Press,U.S.
2013
nidottu
"Lovers of haiku will rejoice at the arrival of this book, the first complete translation of the collected haiku of Yosa Buson...rendered into English with obvious care and devotion...Through Buson we realize what haiku is best at expressing--this moment's experience, bare facts, simple observations, elegant statements of 'thus-ness.'"--Inquiring Mind"Having W.S. Merwin and Takako Lento as co-translators of this book is close to ideal, and this is the best English translation of haiku that has ever been published. Their English translations are accurate and poetic and there is nothing better for introducing this great poet."--Donald Keene, Anahorish Japanese Literature"For a translator to be faithful and readable, as Mr. Merwin always is, is no small achievement."--The New York Times"From Latin to Russian to Japanese, translator W.S. Merwin]'s oeuvre suggests an intrepid quality as well as a scrutinizing sympathy."--Boston ReviewThis is the first complete bilingual (Japanese/English) translation of the Buson Kushu, a comprehensive collection of the haiku of Yosa Buson (1716-83). Buson's haiku brim with paradox: they are bawdy yet delicate, sparse yet powerful. W.S. Merwin and Takako Lento worked for a decade to co-translate these poems into English-language versions as luminous as the original Japanese. An essential volume of world literature."187"keisei wanochi no yo kaketehanami kanaCourtesans come outto see the cherry blossomsas though they were betting on their next lifeYosa Buson (1716-1783) was one of the great poets of Japan's Edo period. His work is technically adroit and finely attuned to visual details. A true maverick of interdisciplinary arts, Buson was also founder of the haiga--a small watercolor or black-and-white painting bordered by a haiku.W.S. Merwin was US Poet Laureate from 2010-11 and won his second Pulitzer Prize for The Shadow of Sirius (Copper Canyon Press, 2009) and the National Book Award for Migration: New and Selected Poems (Copper Canyon Press, 2005). He lives in Hawaii and France.Co-translator Takako Lento holds an MFA in poetry and translation from the Iowa Writers' Workshop.