Kirjojen hintavertailu. Mukana 12 390 323 kirjaa ja 12 kauppaa.
Kirjailija
Marcel Schwob
Kirjat ja teokset yhdessä paikassa: 79 kirjaa, julkaisuja vuosilta 2005-2026, suosituimpien joukossa Vies imaginaires. Vertaile teosten hintoja ja tarkista saatavuus suomalaisista kirjakaupoista.
Moi, pauvre Goliard, clerc mis rable errant par les bois et les routes pour mendier, au nom de Notre-Seigneur, mon pain quotidien, j'ai vu un spectacle pieux et entendu les paroles des petits enfants. Je sais que ma vie n'est point tr s sainte, et que j'ai c d aux tentations sous les tilleuls du chemin. Les fr res qui me donnent du vin voient bien que je suis peu accoutum en boire. Mais je n'appartiens pas la secte de ceux qui mutilent. Il y a des m chants qui cr vent les yeux aux petits, et leur scient les jambes et leur lient les mains, afin de les exposer et d'implorer la piti . Voil pourquoi j'ai eu peur en voyant tous ces enfants. Sans doute, Notre-Seigneur les d fendra. Je parle au hasard, car je suis rempli de joie. Je ris du printemps et de ce que j'ai vu.
Peu avant la 5 me croisade de 1219, des milliers de jeunes p lerins allemands et fran ais partent pour la Terre Sainte. Ils seront, pour la plupart, massacr s avant de pouvoir embarquer. Ce r cit relate cet v nement de point de vue des huit personnes suivantes: un clerc mis rable (Goliard), un l preux, le pape Innocent III, trois petits enfants, un autre clerc (Fran ois Longuejoue), Kalandar (le mendiant), la petite Allys et le pape Gr goire IX.
Publi pour la premi re fois en 1894 et remani en 1903, Le Livre de Monelle est un petit ouvrage litt raire, la crois e du conte romantique et du po me en prose. Il constitue un v ritable petit chef d'oeuvre, le genre de petit livre ( peine plus de 100 pages) que l'on parcourt les yeux carquill s, en s' tonnant chaque page de l'oeuvre trange et fascinante que l'on est en train de lire...
" ... On peut dire que les travaux entrepris jusqu' pr sent pour tudier l'argot ont t men s sans m thode. Le proc d d'interpr tation n'a gu re consist qu' voir partout des m taphores. Victor Hugo avait admir le mot lancequiner (pleuvoir) dans la forme pittoresque duquel il retrouvait les hallebardes des lansquenets. F. Michel l'a suivi sur ce terrain dangereux. D'apr s lui, dans dorancher (dorer), on a modifi la terminaison par allusion la couleur de l'orange. Bougie est une canne parce que ce n'est qu'au moyen d'une canne que les aveugles peuvent s' clairer . Mouchique, mauvais, laid, est une injure datant de 1815, souvenir des paysans russes, mujiks..."
N o se pode ler Schwob sem estar preparado para entender o assombro que permeia seus contos. Para este escritor de vida breve (1867-1905), o paradoxo a pr pria ess ncia da vida, em cujo desenrolar o destino humano encontra seu fim na autoaniquila o produzida pela alucina o de uma ideia, de um desejo, de um sonho. Para Schwob, que foi estudioso das culturas greco-romana e medieval, a literatura se confunde com a natureza dos homens incapazes de deter um pensamento, uma obsess o, que podem ser tanto o desejo de encarnar um deus, ou a dana o de sucumbir a uma paix o incontrol vel.Em cada conto, consegue com uma maestria peculiar de umas poucas frases criar o personagem que ir seguir seu destino de crueldade ou santidade, de fanatismo ou de profecia. Talvez porque as dicotomias que comp em a raz o humana se assemelhem em algum momento. N o sabem onde come a o sonho e onde termina a realidade. O destino quase sempre infame, mas ele traz uma revela o que o personagem n o consegue duvidar. Esta caracter stica dual est na raiz dos contos de Schwob. Ele foi um dos predecessores de Borges, e n o por acaso o argentino prefaciou a edi o espanhola de seu livro A Cruzada dos Meninos. Neste conto, o resgate efetuado por Schwob vai muito al m da mera perplexidade: faz parte daqueles momentos em que a humanidade parece tomada por uma histeria coletiva: "o fato que durante 2 s culos a paix o de resgatar o santo sepulcro dominou as na es do Ocidente, n o sem maravilha, talvez, de sua pr pria raz o... No princ pio do s culo XIII, partiram da Alemanha e da Fran a duas expedi es (cruzadas) de meninos. Acreditavam poder atravessar de p enxuto os mares. N o os autorizavam e protegiam as palavras do Evangelho deixai vir a mim os pequeninos e n o os impedis (Lucas, 18:16) ?; n o havia declarado o Senhor que basta a f para mover uma montanha (Mateus 17:20)?", pergunta Borges. A coluna de meninos peregrinos foi engrossando por todos os vilarejos por onde passava. A ades o de outros meninos causa era t o esmagadora que as estradas se encheram de pequenos peregrinos. A coluna se dividiu, uma indo em dire o Marselha e outra G nova. Fora mandada aos mares para aliviar a press o das cidades tomadas de meninos. O destino desses garotos contado magistralmente por Schwob usando a voz de diversos narradores. E a miss o, naturalmente, termina na mesma perplexidade com que havia come ado. Assim s o os Contos de Perplexidade e xtase que a Pzz Editora selecionou das obras de Marcel Schwob. A cada nova hist ria, um mergulho no abismo e ao mesmo tempo, uma estranha impress o de que o homem o mesmo em qualquer poca, que todos os exemplares humanos se repetem em outros lugares como se uma estranha programa o do universo for asse os homens a fazer aquilo que s entrevemos nos sonhos, e muito mais, nos pesadelos.
The unofficial bible of the French Symbolist movement, admired by Mallarmé, Jarry and Gide, in a new translation When Marcel Schwob published The Book of Monelle in French in 1894, it immediately became the unofficial bible of the French Symbolist movement, admired by such contemporaries as Stéphane Mallarmé, Alfred Jarry and André Gide. A carefully woven assemblage of legends, aphorisms, fairy tales and nihilistic philosophy, it remains a deeply enigmatic and haunting work more than a century later, a gathering of literary and personal ruins written in a style that evokes both the Brothers Grimm and Friedrich Nietzsche. The Book of Monelle was the result of Schwob’s intense emotional suffering over the loss of his love, a “girl of the streets” named Louise, whom he had befriended in 1891 and who succumbed to tuberculosis two years later. Transforming her into the innocent prophet of destruction, Monelle, Schwob tells the stories of her various sisters: girls succumbing to disillusionment, caught between the misleading world of childlike fantasy and the bitter world of reality. This new translation reintroduces a true fin-de-siècle masterpiece into English. A secret influence on generations of writers, from Guillaume Apollinaire and Jorge Luis Borges to Roberto Bolaño, Marcel Schwob (1867–1905) was as versed in the street slang of medieval thieves as he was in the poetry of Walt Whitman (whom he translated into French). Paul Valéry and Alfred Jarry both dedicated their first books to him, and he was the uncle of Surrealist photographer Claude Cahun.
Marcel Schwob tillhör de i Sverige mindre kända författarna från 1800-talets sekelskifte. Veterligen har han bara dykt upp två gånger i översättning; först 1964 i Lars Bjurmans legendariska antologi Fantastika. 27 franska författare i urval. Andra gången är det då han räknas in bland patanjärerna, föregångarna, i Claes Hylingers lika legendariska Patafysiska Antologin, 1973. (Båda på Caverfors förlag.) Schwob var en central gestalt i dåtidens symbolistiska kretsar i Paris. Han ansågs ha en gigantisk lärdom men en vek hälsa. Den äldre kollegan och förebilden Robert Louis Stevenson uppmuntrade honom i hans författarskap, och mot slutet av sitt liv företog han en krävande båtresa till Samoaöarna för att se Stevensons grav. Förmodligen grävde han samtidigt sin egen; efter återkomsten (han hittade aldrig graven) försämrades hans hälsa och han dog tre år senare, 1905, trettiosju år gammal. Marcel Scwob har förekommit i tidskriften Pequods trettionde nummer, presenterad och översatt av Magnus Hedlund, då med ett stycke ur sin bok Vies Imaginaires, påhittade liv. Med Monelles bok presenteras han i fullängd. Den nätta romanen är en sagolik pärla från symbolismens guldålder. Översättning och efterord av Kristoffer Leandoer.